Охотники за привидениями в большой опасности
Шрифт:
— Чёрт возьми! — простонал Том, с трудом поднимаясь на ноги. — Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт, чёрт, чёрт! — Ничего более умного ему в голову не приходило. Он всё ещё видел зубы Заргорота под своими подошвами и чувствовал его горячее зловонное дыхание. Совершенно обессиленный, он медленно снял запотевшие очки. — Всё в порядке, Хуго? — спросил он. — Что случилось с этим зверем? Я видел только меч.
— Раствёрился! — радостно сообщил ПУЖ, распутывая завязавшуюся в узел руку. — Раствёрился в вёздюхе, в вёнючем вёздухе.
— Хм… — Том кивнул,
Но когда они с Хуго (вернее, он у Хуго на плечах) прилетели обратно в деревню, Тому показалось, что грязь действительно растворилась: на церковной площади земля была абсолютно сухой. О грязи напоминали лишь испачканные ботинки. Будто всё унёс с собой дьявольский ветер.
— Вот вы где! — радостно воскликнула Хедвиг Тминосок. — Мы уж не знали, где вас искать.
— А где грязь? — озираясь по сторонам, спросил Том.
Алтарь всё так же стоял на площади. В воздухе пахло гарью.
— Заргорот испустил дух с поистине исполинским вздохом, — сказала г-жа Тминосок. — Он, словно гигантский фен, высушил грязь в считанные секунды.
— А что делать с этим? — Эрвин Рогоруб подошёл к г-же Тминосок, держа в руках огромные рога. — Наш демонический приятель бросил их здесь, прежде чем сгинуть.
Том вытащил из кармана ПЭН-сигнализатор и провёл им по рогам.
— Абсолютно безвредные, — констатировал он и спрятал прибор. — Знаете что? — обратился он к Эрвину. — Вы прирождённый охотник за привидениями. Без вашей помощи нам пришлось бы туго сегодня ночью.
— Думаю, нам бы никак не пришлось, — вмешалась г-жа Тминосок и одобрительно похлопала Эрвина по широкому плечу. — Том прав. Вы оказались первоклассным охотником за привидениями. И имейте в виду, друг мой: если нам снова понадобится активная помощь, я вам позвоню.
— Звоните, — улыбнулся Эрвин Рогоруб и потёр широкий подбородок. — В Трясинпруде временами бывает очень скучно. А теперь, когда все призраки исчезли, здесь уж точно не будет ничего захватывающего.
— А мёжет, мне инёгда вайс навеща-а-ать? — великодушно предложил Хуго. — Я мёг би немнёгё пёвы-и-ить в церкви или запячкать дём пастёра слизью…
— Спасибо, но я думаю, остальные обрадуются исчезновению призраков, — покачал головой Эрвин Рогоруб. — Но всё равно спасибо, очень мило с твоей стороны.
И охотники за привидениями плечом к плечу зашагали через площадь к гостинице «У последней черты». Хуго летел впереди. Том всё время останавливался и оглядывался на алтарь, который серой глыбой возвышался посреди площади.
— А вдруг действительно есть ещё второй? — пробормотал он.
— Второй? — удивился Рогоруб.
— Том имеет в виду теорию, что у Заргорота всегда имеется двойник, бык с человечьей головой, — пояснила Хедвиг Тминосок.
— Ах да, вспомнил! — кивнул Рогоруб, задумчиво теребя рога демона. Он нёс их одной рукой, словно те весили не больше пушинки. — Я предпочитаю думать, — вновь заговорил он, когда они уже подошли к гостинице, — что если эти демоны действительно появились в результате варварских жертвоприношений людей и быков, то в них соединились части, которые никак не подходят друг другу: голова быка и тело человека или, наоборот, голова человека и туловище быка. И им было очень плохо. А теперь всё в порядке. Мы освободили одного, избавили его от участи призрака, и, значит, второй тоже обрёл покой.
— Интересная идея, — улыбнулась г-жа Тминосок и открыла дверь гостиницы. — Да, идея мне нравится. Но я всё же должна вам возразить. Ещё отнюдь не всё в порядке. Мы с Томом должны кое с кем рассчитаться. Верно, Том?
— Конечно, — ответил Том и попытался представить лицо Лотана Слизьмана, когда тот увидит его в своём кабинете живым и здоровым.
Сладкая месть
Профессор Слизьман пожелтел, когда Том без стука вошёл в его кабинет.
— Томский! — разъярился он. — Откуда ты взялся?
— Ну, вы хорошо знаете откуда, — ответила Хедвиг Тминосок, входя следом за Томом. — Добрый вечер, Лотан.
Увидев Хедвиг Тминосок, Слизьман пожелтел ещё больше и стал похож на перезрелый лимон.
— Хедвиг… — пролепетал он. — Я не понимаю…
— Как мы остались в живых? — закончил за него Том. — Уж точно не благодаря вам. А, Хуго?
— Нет, кёне-е-ечнё, нет! — прошелестел Хуго, элегантно просочившись сквозь дверь красного дерева.
— Как вы посмели притащить сюда этого ПУЖа? — крикнул Лотан Слизьман и вскочил со стула. Его голос срывался.
— Хуго, — попросила г-жа Тминосок, не отводя от профессора глаз, — закрой дверь на ключ и дай его мне.
— С огрё-ё-ёмним удёвёльствием! — выдохнул Хуго и бросил ей ключ.
Хедвиг Тминосок поймала его одной рукой и спрятала в карман.
Дрожащими пальцами Лотан Слизьман схватил кофейную чашечку, которая стояла перед ним на столе, и сделал большой глоток.
Том глянул на г-жу Тминосок.
— Хуго, — велел мальчик, — понюхай-ка, что у профессора в чашке.
Профессор застыл от ужаса, когда ПУЖ со злобной ухмылкой подлетел к его столу и выхватил у него из рук чашку.
— Сёлёная вёда! — объявил Хуго и с отвращением поставил чашку на стол.
Лотан Слизьман с ненавистью смотрел на него, вцепившись в стул.