Охоться на меня, дорогая
Шрифт:
«Вызов принят»
Дерек и я погружаемся в нашу работу, усердно продолжая посещать последние известные места нахождения жертв и опрашивая потенциальных свидетелей. Мы не оставляем камня на камне, тщательно собирая любую информацию, которая могла бы приблизить нас к истине. Несмотря на наши усилия, день тянется, и во мне поселяется чувство разочарования. Тяжесть предстоящего
Когда солнце начинает клониться к закату, отбрасывая длинные тени на город, я изо всех сил пытаюсь сосредоточиться на чем-то другом. Отсутствие значительных прорывов во время наших опросов только усиливает мое беспокойство. Каждое проходящее мгновение приближает меня к полуночи, и предвкушение растет во мне.
После захода солнца мы с Дереком возвращаемся в офис, работая бок о бок над отчетами о наших недавних опросах и добавляя любые новые находки к нашим обширным заметкам по делу. Несмотря на наши усилия, новых доказательств или прорывов найти не удалось, что усиливает гложущее меня разочарование.
Отсутствие прогресса тяжелым грузом ложится на наши плечи, проверяя нашу стойкость. Мы обмениваемся понимающими взглядами, признавая растущее давление с целью добиться прогресса в расследовании. Неустанное преследование убийц подпитывает мою решимость, но отсутствие существенных зацепок придает нашим действиям дополнительную срочность.
Пока мы продолжаем работать, приближается крайний срок, и надо мной нависает угроза на заброшенном складе. Знание того, что там меня ждет потенциальная подсказка или откровение, дергает за края моих мыслей, заставляя меня оставаться сосредоточенной, несмотря на неудачи, с которыми мы столкнулись.
Дерек заканчивает работу в десять вечера, а я снова вызываюсь остаться и закончить отчеты. Когда офис погружается в тишину, единственными звуками являются скрежет моей ручки по бумаге и ритмичное гудение кондиционера. С каждым написанным словом мои мысли возвращаются к заброшенному складу на Элм-Стрит, жуткому месту, которое меня ждет.
Проходит еще час, и отчеты, наконец, готовы. Я собираю свои вещи, удостоверяясь, что у меня есть пистолет на всякий случай. Темнота за окном офиса соответствует теням, которые нависают над моими мыслями.
Пока я жду лифт, мой телефон жужжит у меня в руке, и я смотрю на него, когда лифт подъезжает ко мне.
«Я надеюсь, что тебе понравится твой подарок, Малышка.»
Я хмурюсь и поднимаю глаза, готовясь войти в лифт, только чтобы понять, что он не пуст.
Я встречаюсь с холодным взглядом агента Декера, который стоит в лифте рядом с агентом Трэвисом, который не отрывает глаз от своего телефона и ухмыляется. Их присутствие застает меня врасплох, но я быстро восстанавливаю самообладание, засовывая телефон обратно в карман.
— Агенты, — приветствую я их, сохраняя нейтральный тон. —
Агент Трэвис невесело усмехается, убирая телефон.
— Просто проходили мимо, агент Дарлинг. Подумали, что мы могли бы прокатиться на лифте, ну, знаешь, насладиться живописным видом.
Его беспечное поведение нервирует меня, но я захожу в лифт, стоя у противоположной стены. Двери закрываются, заключая нас в замкнутом пространстве.
Пока лифт спускается, я чувствую напряжение в воздухе между агентом Декером, агентом Трэвисом и мной. Их неожиданное присутствие вызывает у меня подозрения, особенно учитывая время их прибытия. Я остаюсь осторожной, держа свою бдительность и свои эмоции под контролем.
Со спокойным видом я встречаю холодный взгляд агента Декер.
— Это так?
Он ухмыляется, его глаза блестят с загадочной интенсивностью.
— Всегда интересно посмотреть, что происходит в этих лифтах.
Ухмылка агента Трэвиса становится шире, когда он небрежно прислоняется к стене лифта.
— Да, это довольно увлекательно, не так ли? Замкнутое пространство, растущее напряжение. Никогда не знаешь, какие секреты могут быть раскрыты.
От их слов у меня по спине пробегает холодок. Мой разум лихорадочно соображает, пытаясь разгадать их намерения. Имеют ли они какое-либо отношение к этому?
— Я не знала, что катание на лифте стало зрелищным видом спорта, — отвечаю я, в моем голосе слышится осторожность. — Если больше ничего нет, я предлагаю сосредоточиться на наших соответствующих обязанностях.
Агент Трэвис продолжает смотреть на меня, в его глазах светится что-то, что я не могу определить.
— Итак, агент Дарлинг, какие-нибудь волнения сегодня вечером?
Я поднимаю бровь, тщательно подбирая слова.
— Просто завершаю кое-какую работу, агент Трэвис. Ничего необычного.
Его позабавил мой ответ.
— Ах, работа, всегда захватывающее занятие. Но знаешь, иногда полезно выйти за пределы нашей зоны комфорта. Никогда не знаешь, что можешь найти.
От его слов у меня по спине пробегают мурашки. Я не могу не задаться вопросом, не намекает ли он на вызов, не узнал ли он каким-то образом об этом. Моя бдительность возрастает, и я остаюсь осторожной, отказываясь проявлять какие-либо признаки уязвимости.
— Я ценю ваш совет, агент, — отвечаю я ровным тоном. — Но я верю в то, что нужно оставаться сосредоточенной на текущей задаче. У нас есть работа, которую нужно выполнить, и именно в этом заключается мой приоритет.
Он снова хихикает, низким, тревожащим звуком.
— Конечно, агент Дарлинг. Меньшего я от вас и не ожидал.
Лифт замедляет ход до остановки, и двери раздвигаются, открывая фойе здания. Агент Декер выходит первым, за ним следует агент Трэвис, который оглядывается на меня, прежде чем уйти.
Когда двери лифта закрываются, я делаю глубокий вдох, заземляясь в настоящем моменте. Я отказываюсь позволять присутствию агентов Декера и Трэвиса отвлекать меня. Заброшенный склад на Элм-Стрит ждет, и я встречусь с ним лицом к лицу.