Окаянный талант
Шрифт:
«Ничего себе, – подумал Олег. – Хорошо мы поспали… Наверное, одиннадцатый час».
– Ты кричал во сне, – сказала Маргарита, приглаживая его растрепанные волосы.
– Бывает. Сон мне приснился…
– Кошмарный?
– Я бы так не сказал. Но очень странный.
– Расскажешь?
– Что-то не хочется. Как-нибудь потом. И вообще, я в сны не верю.
– А я верю. Почти все мои сны сбываются.
– Я тоже тебе приснился?
– Да.
– Иди ты! Почему я об этом узнаю только сейчас?
– Как-то не было момента, чтобы и эту
– Наверное, я предстал перед тобой златокудрым богатырем, эдаким былинным Алешей Поповичем, – пошутил Олег.
Маргарита весело рассмеялась.
– Хочешь верь, хочешь нет, но это совсем не так, – ответила она. – Мне приснилась обычная птичка, – нет, нет, не сокол! скорее, чиж или синица – которая влетела в окно моей спальни и села мне на ладонь. Она даже не чирикнула, но мне стало так хорошо… нет, я не могу передать это состояние словами! А проснувшись, я была совершенно уверена, что у меня не за горами встреча с моим суженым. Так оно и случилось… третьего дня.
– Значит, ты своего суженого решила найти в дешевой забегаловке. М-да… История просто таки авантюрная. Тебе бы романы писать в стиле Дюма-отца.
– Я знала, что ты не поверишь. И тем не менее, это так. Меня потянуло в этот бар, да так сильно, что я не могла противиться. Поэтому у меня и не было никакого настроения. Я спрашивала себя: «Какого дьявола мне здесь нужно?! Шалман какой-то, а не бар».
– Не трогай святых вещей! Теперь для меня бар «Олимп», что Мекка для правоверного мусульманина. Я готов ему поклоняться, потому что там впервые увидел тебя. И не только увидел, но и познакомился.
– А потом соблазнил и совратил невинную красотку, превратив ее в свою наложницу.
Смеясь, Маргарита обняла Олега и начала страстно целовать. В это время раздался скрип двери и смущенное покашливание.
Они отскочили друг от друга, словно между ними всунули раскаленный стальной прут. В горницу вошел старик с ведром воды. Впрочем, это было даже не ведро, а деревянная бадейка, но вода оказалась прозрачной, как самый дорогой хрусталь, студеной до ломоты в зубах и на удивление вкусной.
Олег выпил целый ковш.
– Садитесь, будем завтракать, – просто сказал старик и указал на стол, где уже стояла плошка с медом, лежала связка баранок, и стоял самовар.
Пили чай они торопливо. Может, потому, что старик обрисовал ситуацию с дорогой в положительном свете:
– Ехать можно. Снега мало выпало. Он больше по буеракам лежит. А на дороге ветер подмел…
И впрямь, дорога была на удивление чистой, хотя поначалу машина шла с трудом, пробуксовывая. Но по мере продвижения вперед, снега становилось меньше, и «тойота» побежала быстрее.
День был ясный, солнце светило вовсю, чистое голубое небо, казалось, доставало до космических глубин, а машина шла плавно, словно лодка по тихому пруду, радуя Олега, который придерживал руль лишь одной рукой. Тихо мурлыкал радиоприемник – пели что-то о любви – и в салоне царили полная расслабленность и благостное настроение.
Пикник удался на славу.
Только выехав на трассу, они вдруг дружно вспомнили, что так и не поинтересовались, как зовут старика, и не спросили его, что он вообще делает среди леса.
А еще Олег и Маргарита со стыдом признались самим себе, что они не представились гостеприимному отшельнику, как того требуют элементарные правила этикета. У них даже мысль такая не мелькнула в головах.
Глава 20
Олег поехал на рынок, чтобы купить овощей и фруктов.
Это можно было сделать и в ближайшем супермаркете, но художнику не нравилась казенная стройность прилавков и полок фруктово-овощного отдела, пусть и расцвеченная разнообразной красочной палитрой зарубежной растительной экзотики.
Он любил базар.
Эту любовь привил ему дед. Притом совершенно случайно. Как-то он взял Олега в поездку по Средней Азии, и в Самарканде повел его на базарную площадь. Это было зрелище…
Сначала Олега поразило волнующееся людское море в яркой разноцветной одежде. Затем торговцы и продавцы, которые, торгуясь, орали так, будто хотели докричаться до пригородных кишлаков. А потом обоняние Олега было потрясено гаммой разнообразных, удивительно вкусных и ароматных запахов.
Когда же он, наконец, зашел вглубь торговых рядов, то не мог оторвать глаз от рукотворной радуги, разложенной прямо на земле и по прилавкам. Разнообразные фрукты и овощи так и просились на живописный холст.
Остаток зимы и весну он работал как одержимый. У них с Маргаритой появилась цель – съездить в отпуск куда-нибудь за границу, желательно туда, где много экзотики. Марго, например, настаивала на бунгало и небольшом островке, чтобы они там были одни, а кругом лишь море или океан.
Заказов становилось все больше и больше; в том числе и портретных, от Карла Францевича. Он редко появлялся на глаза, они общались в основном по телефону, что Олега вполне устраивало.
Художник начал его бояться. Эта боязнь не имела под собой никаких конкретных оснований, и тем не менее, в присутствии иностранца Олег чувствовал себя очень неуютно.
Когда Карл Францевич приходил в мастерскую, у художника создавалось впечатление, что помещение мгновенно превращалось в морозильную камеру, таким потусторонним холодом веяло от мрачной фигуры немца, по-прежнему одевавшегося во все черное…
Рынок назывался «Чебурашка». Почему его так назвали, история умалчивает. Возможно, он получил свое наименование благодаря двум автостоянкам по бокам рынка, которые на плане и впрямь напоминали ушастую голову мультипликационного любимца детворы.
Олег потому благоволил к «Чебурашке», хотя к нему и ехать было далековато, что на нем торговали в основном крестьяне из близлежащих сел, тогда как другие рынки были во власти перекупщиков, сильно вздувающих цены.