Око Каина
Шрифт:
Ленни дружески хлопнул его по плечу.
— Рад снова вас видеть. Нынешняя молодежь не чета прежней!
— Кому вы это говорите?
Они с удовольствием поболтали бы еще в таком духе, но времени было мало.
— Леонард?
— Линкольн?
— Вы верите мне?
— Как видите, я вас освободил.
— Тогда я должен показать вам кое-что, прежде чем Камерон опять начнет меня обвинять.
И он втащил старого денди внутрь.
— Смотрите.
На полу лежали брюки и пиджак.
— Костюм Каминского?
— Только пиджак. Брюки Карен.
—
— Они были тут, — сказал Томас, протягивая пакет. — Можете даже не спрашивать: точно такой же пакет, как два предыдущих. Кто-то открыл дверь, бросил пакет внутрь и снова закрыл. Но на сей раз внутри было и еще кое-что.
Он протянул Ленни белый пластмассовый флакон с пульверизатором и лист бумаги формата А4.
— Флакон похож на те, что содержат жидкость для мытья окон. Что уже совсем ни в какие ворота… Внутри, по крайней мере, плещется какая-то жидкость. Что касается бумаги…
Но Ленни и сам уже прочитал напечатанную на принтере фразу, хотя чернила немного расплылись.
— «Да будет свет», — вслух повторил он и вернул бумагу Томасу.
— Что это значит?
— Что убийца не перестает играть с нами.
— Нужно рассказать остальным.
— Подождите немного. Я бы предпочел, чтобы Камерон прежде увидел видеозапись на том проклятом диске. И потом, если психопат подбросил эти вещи именно сюда, значит, у него была причина.
— Какая?
— Не знаю. Но я думаю над этим. — Томас еще раз пристально осмотрел вещи. — В одном Камерон не ошибается: нужно держаться вместе. И ни в коем случае не оставлять ни Виктора, ни Карен одних.
— Почему?
— А вы не догадываетесь? Каждый раз, когда психопат похищает кого-то из нас, он оставляет на видном месте пакет с какой-нибудь из вещей этого человека. Совершенно очевидно, что Виктор и Карен намечены им как очередные жертвы.
ГЛАВА 44
Агент Спаркли припарковал автомобиль у самого входа в отель «Джорджиан», несмотря на табличку «Парковка запрещена». Через несколько секунд портье с негодующим видом сбежал по ступенькам, собираясь протестовать, но Спаркли опустил стекло и сунул ему под нос удостоверение агента ФБР. Потом открыл дверцу своего Grand Am, заставив портье отступить, и, наконец, пригнувшись, извлек всю свою груду мускулов из недр кабины.
Мощным телосложением и шириной плеч Спаркли напоминал двухкамерный холодильник, но его голова, по контрасту, казалась до смешного маленькой. В институтские годы это несоответствие порой вызывало насмешки девиц, однако стоило ему выйти на стадион во время межуниверситетского футбольного матча, как насмешки сменялись воплями восторга. И хотя Спаркли давно забросил футбол и набрал несколько лишних килограммов, его внушительная фигура до сих пор вызывала у окружающих несколько подобострастное почтение.
Он обошел машину и помог выйти агенту Босс.
— О, у тебя сегодня приступ галантности? — полувопросительно сказала она, улыбаясь.
Спаркли пожал плечами. Босс вышла из машины и потянулась.
Он поднялся по ступенькам, пересек террасу, лавируя между светильниками в стиле ретро и мебелью в стиле хай-тек, расставленной на шахматных бело-коричневых плитках пола. Прошел мимо парочки туристов с ребенком — девочкой с длинными светлыми волосами — и через два стола от них увидел человека, в одиночестве сидевшего за столом и спокойно изучающего последний выпуск «Лос-Анджелес таймс».
— Добрый вечер, доктор.
Тот поднял голову и внимательно взглянул на агента Спаркли поверх газеты. Он носил небольшие круглые очки в черепаховой оправе. Человек лет пятидесяти, среднего роста, в нейтральном костюме. Ничего примечательного.
— Вы, должно быть, агент Спаркли.
— Кто вам сказал?
— Моя секретарша. Она передала мне, что вы заходили ко мне в приемную. «Агенты Спаркли и Босс», — сказала она.
— Я мог бы быть и Босс.
— Как правило, если произносят две фамилии подряд, имея в виду мужчину и женщину, то мужчину упоминают первым. Забавно, если учесть, сколько средств ежегодно тратится на борьбу с сексизмом, не правда ли?
Спаркли повернулся к своей напарнице.
— Вот видишь, я же тебе говорил. Эти докторишки считают себя чертовски умными!
Молодая женщина протянула руку сидевшему за столом.
— Агент Валерия Босс, — сказала она.
Тот сложил газету, положил ее на стол перед собой и пожал протянутую руку. Спаркли отвернулся, чтобы не принимать участия в обмене любезностями. Он ненавидел все эти китайские церемонии. Вместо этого он подошел к семье туристов и попросил их пересесть немного подальше.
Супружеская чета ответила что-то на весьма приблизительном английском. Французы, судя по акценту. Девочка широко распахнула глаза и что-то спросила у отца. Из того, что понял Спаркли, следовало, что она хотела узнать, не стоит ли перед ней настоящийДжек Бауэр из отдела по борьбе с терроризмом. Отец ответил, что нет, улыбнулся Спаркли и увел свое небольшое семейство на другой конец веранды.
Спаркли вернулся к своей коллеге, думая о вреде телевидения.
— Я только что объяснила доктору цель нашего визита, — сказала Босс.
— Насколько я понял, вам нужна от меня только информация? — спросил собеседник. — Это не допрос?
Спаркли улыбнулся.
— Пока нет.
— Чем я могу вам помочь?
— Вы — личный врач мистера Гордона, не так ли? Сета Гордона?
— Да.
— Тогда вы сможете сообщить нам некоторые сведения о нем.
— В меру моих скромных познаний.
Спаркли пристально взглянул на человека, сидящего напротив, — обладателя состояния в несколько десятков миллионов. Одного из наиболее влиятельных специалистов во всей Калифорнии, если не сказать — на всем континенте.