Олауг и Пончик
Шрифт:
Волшебный экипаж уже собирался отправиться в путь, но Каос остановил его:
– Подожди, Бьёрнар, я тоже поеду с тобой, вот только принесу из кухни табуретку!
– Тогда принеси две, Пончик тоже поедет с нами – сказал Бьёрнар.
Пока Каос и Бьёрнар говорили про больницу и Олауг, Пончик, не обращая на них внимания, играл в кубики, но как только Каос принес из кухни две табуретки и поставил их за коляской ножками вверх, он тут же подскочил к ним. Строя свои замки, он слышал все, что говорили Каос и Бьёрнар.
– Ты тоже поедешь с нами, – сказал ему Каос. – Только обещай, что не будешь мешать Бьёрнару вести наш экипаж, нам до обеда надо побывать во многих местах.
Пончик сразу понял смысл игры и влез в перевёрнутую табуретку, это ему понравилось.
– Сейчас наш экипаж вылетит в окно, и никто этого не заметит! – объявил Бьёрнар.
– А куда мы полетим, в аптеку? – спросил Каос. – Ведь всё началось в аптеке.
– Нет, мы полетим в больницу, – ответил Бьёрнар, он много лежал в больницах и знал какие там порядки. – С кем мы будем разговаривать в больнице, с доктором или сестрой?
– С доктором, – сказал Каос. – С сестрой мы уже разговаривали.
– А в больницах, где я лежал, были сестры и братья, – сказал Бьёрнар. – И врачи были и мужчины и женщины. Но в этой больнице у нас будет врач мужчина.
"Здравствуйте, доктор! Скажите, пожалуйста, как, по-вашему, многим ли детям сегодня пришлось промывать желудки из-за того, их родители забыли убрать лекарства?"
"Думаю, что многим, – ответил Бьёрнар за воображаемого доктора. – Особенно если считать все случаи в Норвегии и кое-какие за границей. Даже не знаю, как внушить родителям, что нельзя оставлять лекарства на виду у детей".
"Вам помогут дети, – успокоил "доктора" Бьёрнар. – Мой друг Каос нарисовал ребёнка, которого привезли в больницу, чтобы сделать ему промывание желудка. Мы хотим поместить этот рисунок в газету с такой надписью:
"Взрослые! Прячьте лекарства, а то вашим детям придётся делать промывание желудка"
"Прекрасная мысль! – сказал "доктор". – Желаю вам успеха!"
Волшебный экипаж покинул больницу и тут же стал поездом – Бьёрнару захотелось переменить транспорт.
– Мы должны объехать всю Норвегию, сказал Бьёрнар, – а это лучше всего сделать на поезде. Нам придётся выходить на каждой станции и разговаривать с разными людьми. Вот мы входим в первый дом, тут живет семья, у которой много детей. Их мама как раз дома. Каос, ты будешь говорить за маму.
– Нет, лучше говори ты, – испугался Каос. – У меня не получится, ведь я с ней не знаком.
– Ладно! – согласился Бьёрнар.
"Здравствуйте, мамаша! Скажите, пожалуйста, где у вас в доме лежат лекарства, могут ли ваши дети сами их достать?"
"Что вы, конечно, нет! Мы всегда прячем лекарства от детей, – ответила воображаемая мамаша, но тут же волшебная палочка в руках у Бьёрнара зашевелилась, и все увидели, что на столе под скатертью лежит коробочка с таблетками. – Простите, – сказала "мамаша", – я только сегодня забыла убрать лекарство. Но это таблетки от головной боли, они совсем не опасные".
"Не опасные для взрослых, но опасные детей", – строго проговорил Бьёрнар.
"Об этом я не подумала! Спасибо, что предупредили".
– А теперь, Каос, мы поедем к тебе в Газетный дом, – сказал Бьёрнар. – Только уже не на поезде, а на мотоцикле. Держись, Пончик! Т-р-р-р! Ну, вот и Газетный дом!
– А как мы поднимемся по лестнице? – спросил Каос, забыв, что заколдованная коляска может превращаться во что угодно.
– Сейчас я взмахну палочкой, и наша коляска превратится в воздушный шар, – сказал Бьёрнар. – На какой этаж нам надо подняться?
– Сперва на третий, – ответил Каос. – Там редакция, а на втором этаже – типография.
– Сиди спокойно, Пончик, мы поднимаемся на шаре!
Никогда в жизни Пончик не играл в такую интересную игру. От восторга глаза у него стали круглые, он ни минуты не сомневался, что поднимается на настоящем воздушном шаре.
– С кем твой папа разговаривал в тот раз, когда напечатали наш рисунок про космос? – спросил Бьёрнар.
– Кажется, он назывался редактором.
– Пошли к редактору. Рисунок готов, подпись к нему я тоже уже сделал.
Они как будто вошли в кабинет к редактору, там стоял большой-пребольшой письменный стол.
"По понедельникам мы обычно не печатаем в номере никаких детских материалов, – сказал Бьёрнар за воображаемого редактора. – Вы, кажется, принесли детский рисунок?"
"Рисунок детский, – согласился Бьёрнар, – но нам очень важно, чтобы его как можно скорее увидели все взрослые".
"Согласен, – сказал "редактор", посмотрев рисунок. – Я напечатаю ваш рисунок. Правда, я сейчас очень занят, и вам придётся самим отнести его в типографию. Вот вам записка, чтобы вы знали, к кому следует обратиться".
Воздушный шар выскользнул из двери и опустился на втором этаже.
В типографии стоял грохот от печатных станков.
– У вас так всегда грохочет над головой? – испуганно спросил Бьёрнар у Каоса.
– Нет, – ответил Каос. – Мы живём в том конце дома, который ближе к водопаду. У нас грохочет водопад.
Они вошли в типографию. Здесь можно было не разговаривать, из-за грохота их всё равно никто бы не услышал. Какой-то человек взял у них рисунок, прочёл подпись, сделанную Бьёрнаром, и записку редактора.