Olivier
Шрифт:
Как уже отмечалось выше, г-н экспериментатор успел заметить, что вкус новых сыров заметно улучшается со временем. И постановил (в сугубо исследовательских целях) сыры, изготовленные в один день, складывать в погребе отдельно от более ранних и более поздних, и на месте складирования писать дату их заложения. Однако староста, проверявший выполнение распоряжения, обнаружил, что отвественный за написание дат исполнитель (он же — макальщик сыра в расплавленный воск) пишет столь коряво, что прочесть написаное не мог и сам писатель. Посему для облегчения процесса маркировки собственноручно вырезал из куска пробки несколько цифр в качестве образца, повелев работнику не писать от руки, но лишь обводить чернилами шаблоны. Работник же как-то в процессе покрытия куска сыра воском одну из прочерниленных цифр в воск уронил, и она прилипла как раз к тому куску сыра, который и был доставлен гостьям для демонстрации. Видя такое, иноземный специалист по сырам объяснил, что чернильная-де цифра на головке
За столом же случился еще один незначительный казус. Поскольку сыр принесли целыми головками, некоторые из гостей, к старости глазами ослабевшие, восковой обмазки не заметили и начали дегустацию вместе с воском. Когда же инозенец неполиткорректно намекнул на возможную ошибку, один из гостей, а именно помещик Сорокин, не желая выглядеть идиотом, заметил, что в его краях оболочку делают из воска сугубо красного, и отсутствие ярко выраженного покрытия его и ввело в заблуждение. Мысль об использовании красного воска, использовавшегося ранее лишь для праздничных церковных свечей, показалась новоявленному сыроделу не лишенной остроумия, и в дальнейшем была им применена на практике.
В общем и целом ничего нового, за исключением вышеописанного, данный обед мировой кулинарии не дал. Гости разошлись вполне духовно и желудочно удовлетворенные, хозяева же, просидев в деревне еще пару дней, сочли, что все же в столице веселее, и отбыли а Первопрестольную до весны. Оставшийся без близкой четкой цели г-н Оливье с группой приданых поваров и поварих остаток зимы провел в опробывании комбинаций продуктов для так неосторожно анонсированных «различных жульенов» и в приготовлении разнообразных мясных или овощных блюд с существенным применением сыра. В чем достиг ряда успехов. Но, поскольку широкой публике блюда эти были предоставлены уже в следующем сезоне, и описание из отложим на нижеследующие главы.
16. Весенние мотивы
Весна года 1814 внесла некоторые изменения в стиль существования бабынинцев. Обусловлены изменения эти были тем замечательным фактом, что на очередном отчетно-перевыборном собрании местного дворянства Бабынин-старший практически единодушно был избран губернским предводителем. Что, с одной стороны, было выражением глубокого уважения к Анатолию Николаевичу лично, а с другой стороны, накладывало на него определенные обязанности, среди которых было и практически постоянное пребывание в своем избирательном округе.
Сам Анатолий Николаевич предпочел пребывать в округе в основном на территории собственного поместья, что с одной стороны несколько затрудняло к нему доступ и избавляло от беспокойства по пустякам, а с другой стороны позволяло блеснуть перед неизбежными тем не менее посетителями приятственностью кухни и величайшим гостеприимством, что, в свою очередь, лишь еще более повышало популярность губернского предводителя среди электората.
Так как для визита к предводителю требовался достаточно весомый повод, местные дворянские массы озаботилось обдумыванием вопросов, связанных с общественной жизнью и требовавших обсуждения на высшем уровне, а затем и реализацией различных проектов, требовавших консолидированной помощи со стороны прочих представителей класса. Это привело к массовому строительству народных школ, общественных больниц, высококачественных тротуаров в самом Смоленске и дорог по всей губернии… короче, разнообразные гости посещали Бабынино никак не реже двух, а то и трех раз в неделю.
Наличие постоянно присутствующих лиц, в той или иной степени подлежащих вкусному и здоровому питанию, вроде бы должно было стимулировать творческие процессы по созданию этой самой пищи. Однако довольно быстро творцы осознали, что значительная часть прибывающих имеет в виду откушать блюдо, ранее описанное им предыдущими едоками, и более того, не имея никакого представления о меню предшествующих дней, наверняка не могли различить по названиям блюда старые от новых. Впрочем, собственно бабынинцы, воодушевленные столь грандиозными открытиями года прошедшего, были отнюдь не против новых научных изысканий. Однако большая часть продовольствия изготавливалась и подавалась к столу учащимися кулинарного техникума, отнюдь не вдохновленными на грандиозные свершения во славу торжества желудков. Они, как правило,
Сами же бабынинцы, отрабатывая для своего помещика (самодура, естественно) заплаченные ему за обучение деньги, более тратили время на демонстрацию уже достигнутого, нежели на достижение новых высот. Кроме того, существенной помехой для творческого порыва стала распространенная практика, когда гости приезжали со своими людишками, и после очередного завтрака, обеда или ужина просили хозяина быстренько обучить их челядь приготовить «ну хоть вот это» понравившееся им блюдо. Челядь же эта, никаких начальных навыков не имевшая, в силу скорого убытия визитеров буквально пролетали через кухонные помещения, даже и не стараясь вникнуть в высокое искусство изготовления радующих душу продуктов питания. Местное крестьянство за эту особенность прозвало таких неумех словом «пролетарий», означающее лишь неспособность к обучению какому-либо (в частности поварскому) дело. Французы же, торчашие на кухне постоянно в силу их учащегося статуса, восприняли это прозвище как название группы людей, неспособных именно к крестьянскому труду — и перетащили впоследствии это исконно русское слово на свою историческую родину.
Впрочем, справедливости ради следует отметить, что все учашиеся техникума глубоко осознавали важность обучения и потенциальную ценность получаемых знаний, а посему не отлынивали без серьезных на то причин. Да и «ограниченность» обучения была довольно относительная — ведь на знаменитом обеде по поводу помолвки гостям было подано более двухсот разнообразных блюд. Поэтому частые посетители Бабынино столом разочарованы никогда не были. Разочарованным казался разве что первооткрыватель науки Кулинарии, обреченный на вынужденное безделье. + Как и большинство состоятельных бездельников того времени, молодой галл начал существенно прикладываться к бутылке, пытась в вине утопить нахлынувшую хандру. Однако приобретенный за последний год творческий зуд не дал ему спиться. И поводом к этому послужило вот что.
Как уже упоминалось неоднократно, вино того времени представляло собой, независимо от места происхождения, недоперекисший уксус. Уровень недоперекисания в некоторой степени зависел от мастера-винодела, но в целом… уксус — он уксус и есть. Упиться таким напитком было довольно сложно, хотя в и принципе возможно. Однако для этого было необходимо действительно страстно желать достижения цели и не останавливаться перед трудностями.
Проблема же виноделов заключалась в том, что несмотря на многовековое желание народонаселения окончательно спиться, процесс получения опьяняющих напитков был на уровне если не каменного века, то уж никак не современнее древнегреческого. Хорошо известно, что древние греки до достижения тридцатитрехлетнего возраста считали питие неразбавленного вдвое вина абсолютным развратом. Хуже известно то, что рабы в Древней Греции пили разбавленный вдвое водой уксус. Еще хуже известно, что средняя продолжительность жизни все в то же Древней Греции равнялась тридцати пяти годам, то есть мужчина в 33 считался глубоким старцем. Если постараться осмыслить все вышесказанное, то становится очевидным, что греки не видели большой разницы между вином и уксусом (винным, естественно), а неразбавленное вино они пили скорее от безысходности, стараясь скрасить старость и приблизить дату отбытия в лучший (по их древнегреческому мнению) мир. Впрочем, за прошедшее до 1814 года ситуация практически не изменилсь (с вином, не со старостью). Часто уксус от вина отличался лишь надписью на этикетке бутылки, что, впрочем и обуславливало столь частое перепутывание этих продуктов французом. Поэтому, попытавшись утопить тоску в вине, Франсуа получил лишь сильную изжогу. Недовольный полученным результатом, исследователь решил докопаться до причины неудачи.
То, что эксперимент был явно неудачным, молодой галл понял, сравнив свои ощущения с ранее полученными при напивании местными плодово-ягодными заменителями иноземных вин. Поэтому, хватанув с полложки соды для ликвидации изжоги, он погрузился в размышления. Исходной информации ему явно не хватало — знакомства с процессом получения заморских вин у него не случилось, и первую неделю пылкий исследователь провел в компании грамотного старосты, зачитывавшего ему все упоминания о данном производстве в книгах, доступных для прочтения в радиусе десятков верст (для доставки книг из соседних поместий, владельцы которых рады были угодить прославленому кулинару, было привлечено до дюжины деревенских мальцов и лошадей из помещичьей конюшни).