Оливия
Шрифт:
Если сегодня все пройдет отлично - можно будет наградить себя бокалом шампанского. В качестве исключения из своего личного сухого закона.
«Да что уж там, - Оливия села в свою машину и еще раз посмотрела на собственное отражение.
– Если я переживу сегодняшний день, никого не убив - награждать себя можно целой бутылкой. Текиллы».
***
Итан хлопнул дверью своего автомобиля, радуясь, что ему удалось найти место для парковки. На улице моросил дождь, так что мужчина поспешил пройти в здание.
– Простите, - на входе его попытался остановить
– Сэр, сегодня Сити-Холл закрыт для частного вечера.
- Я знаю, - кивнул Миллер.
– Это мой вечер.
Мужчина поспешил открыть перед ним двери, впуская внутрь. Миллер проходил по залам, проверяя, на каком этапе находится подготовка к благотворительному вечеру. В последний момент его посетила мысль, что вероятно, зря он позволил Стоун руководить проектом. Эта психичка могла устроить все что угодно. Конечно, если сейчас что-то вскроется, исправить это вряд ли получится. И зачем Итан вообще приехал сюда - не понятно. Наверное, просто морально подготовиться к возможному провалу.
До начала вечера оставалось три часа, но работы в Сити-Холле еще не закончены. Монтажники до сих пор крепили под потолком декорации, полы были завалены упаковками и мусором. Народ носился весь взмыленный, и казалось, что вокруг творится только хаос. И в центре событий, естественно, находилась Стоун.
Итан не сразу узнал свою сотрудницу. Девушка сидела на сцене в позе лотоса, разложив перед собой ноутбук и несколько раций, отмеченных разноцветными изоляционными лентами. На ней был спортивный костюм болотного цвета, изношенные кеды, а на голове - стянутые в кривой пучок волосы. Ни косметики, ни какой-либо присущей ей строгой аккуратности, только гигантские очки с прозрачными стеклами.
– Если вечер пройдет удачно - я отправляю тебя в отпуск. Недельки на две, - вместо приветствия произнес Итан. Его голос заставил Оливию вздрогнуть и поднять на начальника взгляд, отрываясь от ноутбука.
– Серьезно, Стоун. В твои мешки под глазами можно цыганский табор спрятать.
К удивлению Миллера, девушка ничего не ответила. А ведь это были первые слова, что Итан сказал ей за эти дни. После ее очередной выходки. Черт возьми, да он на полном серьезе думал, что придушит мегеру при первой же возможности.
Но поиздеваться - тоже неплохо.
– Покажи мне, что здесь происходит, - перешел мужчина на деловой тон.
– Почему до сих пор ничего не готово?
– Мы идем по графику, - ответила Оливия, поднимаясь на ноги. Девушка проверила время на наручных часах. Три рации она спрятала в безразмерных карманах своей толстовки, одну оставила в руке. Подойдя к краю сцены, Оливия осторожно спустилась с нее, чтобы оказаться возле Миллера.
– Что стоите? Пойдемте, буду показывать.
Оливия вела Итана за собой, постоянно прерываясь на переговоры по рациям с кем-то из монтажников.
– Тут через час возводят ель. Через двадцать пять минут монтажники заканчивают первый и второй залы. Тут у нас будут золотые шары... Простите, - Оливия в очередной раз отвлеклась, нажимая кнопку приема на рации.
– Да. Хорошо. Звоните Ленни. Он по кухне сегодня.
– И снова обращаясь к Итану: - Думаю, если ничего не изменится, к шести все будет закончено. Максимум в шесть-пятнадцать. Повар приготовил дегустацию, можете пройти, посмотреть, из чего будет состоять сегодняшнее меню.
– А ты?
– Миллер понял, что последние несколько минут не смотрел ни на какие приготовления, а уставился в светлый затылок с нелепым пучком перед собой.
– Мне еще нужно посмотреть, что с мебелью, - девушка нахмурилась, вновь глядя на свои часы. Хотя по ее виду не было похоже, что она вообще его слышала.
– Стоун, ты сколько здесь уже носишься?
– С шести утра, - не поднимая головы, ответила Оливия.
– С пяти. Тони! Стулья пока не надо расставлять.
– Стоун. Возьми перерыв, - бросил Итан.
– И кофе. Это приказ. Лучше пойди и покажи, что у нас с меню.
Оливия в очередной раз не стала спорить. Молча прошла к широкому столу у стены, предлагая начальнику ознакомиться с блюдами.
– Закуски холодные - будут подаваться в общем зале. Корзинки из слоеного теста с лососем в сливочном соусе из креветок, рулеты из цукини с тофу и кориандром для веганов, икра черная на слайсах из ботата. На банкете будут салат с артишоками и грейпфрутом...
– Стоун, здесь есть что-нибудь, что можно есть?
– Итан с сомнением начала разглядывать меню, стоящее в вертикальной подставке. И с каждой прочитанной строчкой его взгляд становился все более скептическим.
– Всё, - произнесла Оливия таким тоном, будто очень хотела назвать своего начальника «отсталым фермером из глубинки».
– Все блюда тщательно подобраны, идеально дополняют друг друга. Плюс соответствуют диетам по гликогенному индексу, и некоторые подойдут сыроедам.
– Оливия, нормальная еда будет? Ты говоришь слова, а я ни черта разобрать не могу. Кто такие сыроеды?
– Мистер Миллер, больше половины гостей - женщины, которые следят за собой. Если вы надеетесь продавать блюда на благотворительном вечере по девятьсот баксов за тарелку, вы должны быть уверены, что их купят. Любая позиция по меню - низкокалорийна и совершенно не сытная. Так что ваши гостьи с легкостью раскошелятся на два-три блюда.
– Знаешь, а я понял, кто ты, - произнес Итан, с недоверием пробуя муксуна.
– Ты Гринч!
И сам засмеялся собственной шутке.
– Ну, ты только посмотри на себя - вся злобная, в зеленом. И вместо нормальных рождественских блюд собираешься заставить давиться гостей артишоками. Признавайся, Стоун, тебе Санта наверняка прислал угля в этом году.
– Будет чем котел зимой топить, - спокойно ответила Стоун, прижимая к себе ноутбук.
– В любом случае, мне пора. Начало в семь. Ваш водитель подвезет вас к красной дорожке в семь-двадцать. Вы будете с девушкой?
Итан удивленно поднял бровь. Вот уж о чем он не думал, так это о спутнице на вечер. И тем более о том, что Оливия станет этим интересоваться.