Она передумала!
Шрифт:
— С чего вы вдруг взяли, что я собираюсь вас напоить? Я тут свое горе заливаю.
Амбер снова улыбнулась и, похоже, немного расслабилась.
— Ох, врете, мистер Пилот! Несчастным и удрученным вы, по-моему, не выглядите.
— Опять-таки ошиблись, — как ни в чем не бывало ответил Ройс. — Я сегодня, можно сказать, в трауре — прощаюсь со своей свободой.
Он, в свою очередь, подхватил шпажку с оливками и съел одну из них.
— Вы тоже женитесь?
Ройс едва не подавился.
— Нет.
— Завтра
— Хуже, еду в Монтану.
Она невольно рассмеялась, услышав его признание.
— А что плохого в Монтане?
— Много чего… Особенно в том случае, если у вас в планах стояли Дубай и Монако.
— Бедняжка! Какое, право, несчастье! — Голос Амбер стал еще более мелодичным, и она с наигранным сочувствием покачала головой.
— Буду возиться с семейным ранчо. Наш управляющий сломал ногу, а у Джареда, как вы сами понимаете, начинается медовый месяц, — мрачно проворчал Ройс. — У одних — медовый, а у других — совсем наоборот.
Улыбка девушки сделалась шире.
— Так вы и вправду славный парень?
— Ну да, я такой. Обыкновенный рыцарь в сияющих доспехах.
— Мне это нравится, — произнесла она и, задумавшись, опустила глаза. — Порой случаются моменты, когда девушке никак не обойтись без помощи рыцаря в сияющих доспехах.
Ройс уловил грусть в ее голосе.
— И сейчас как раз настал подобный момент? — помимо своей воли спросил он, хотя и понимал, что ни к чему хорошему его любопытство привести не может.
Амбер подперла голову рукой и, облокотившись на барную стойку, развернулась к нему:
— Признайтесь: вы когда-нибудь любили, Ройс Райдер?
— Я? Нет, — честно ответил Ройс, не колеблясь. — И по крайней мере в ближайшее время не собираюсь, потому что любовь не дает никаких гарантий и только усложняет жизнь.
— А вам разве не кажется, что Мелисса выглядела сегодня счастливой?
— Тоже мне новость! Да все невесты счастливы во время свадьбы.
— Наверное, вы правы, — согласилась Амбер.
Она поменяла позу и положила обе руки на барную стойку. Только тут Ройс понял, что упустил из виду кольцо с бриллиантом в три карата, которое сияло у нее на безымянном пальце левой руки.
Ей нужно было прежде хорошенько подумать, а не соглашаться сразу же сопровождать отца на свадьбу его знакомого по работе. Почему не сослалась на головную боль или не выдумала какую-нибудь важную встречу? Ну и что из того, что ее мать уехала в Нью-Йорк на выходные? Отцу совсем не требовалась моральная поддержка на светских раутах.
— Ты помолвлена… — Голос Ройса вывел Амбер из задумчивости, и она поняла, что он пристально смотрит на бриллиант на ее пальце.
— Да, — призналась она, машинально покрутив кольцо.
— Давно не чувствовал себя так глупо, — пробормотал Ройс.
Амбер подняла на него глаза, и их взгляды встретились.
— Почему? — спросила она.
Он сухо рассмеялся и поднес бокал к губам.
— Потому что хотя я как мог и старался это скрыть, но все-таки заигрывал с вами.
— Жаль, что разочаровала вас.
— Не ваша вина.
Действительно! Она была честна с этим подсевшим к ней шафером.
Однако Амбер не могла не отметить про себя, что, возможно, ее выражение лица, тон голоса или даже язык тела выражали больше, чем ей можно было себе позволить. Не то чтобы она изменяла Харгроуву. И все же…
Амбер тотчас пресекла подобные мысли.
Она никогда не изменяла Харгроуву! Вот только трудно отрицать то, что Ройс — невероятно привлекательный мужчина. Он показался ей вдобавок умным и добрым, а главное, с хорошим чувством юмора. Если бы она не собиралась замуж и искала бы легкую интрижку, то у нее мог бы возникнуть соблазн принять ухаживания Ройса и пофлиртовать с ним.
— О чем думаете? — поинтересовался Ройс, следя за сменяющими друг друга отражениями эмоций на лице Амбер.
— Ни о чем! — Она повернулась к своему бокалу на стойке. — И вновь хочу повторить: я пойму, если вы сейчас встанете и уйдете.
Ройс поерзал на стуле.
— А я пойму, если вы попросите меня уйти. И уйду, — сказал он, понизив голос.
Здравый смысл подсказывал Амбер, что необходимо каким-либо образом отреагировать на эти слова, но ни звука не слетело с ее губ. Наступила странная пауза. Бармен обслуживал пару у другого конца стойки. Из бального зала доносилась очередная мелодия, а в центре бара, за двумя сдвинутыми столиками, смеялись и болтали несколько женщин.
— Он здесь? — спросил Ройс, кинув взгляд в сторону коридора, ведущего в бальный зал. — Вы поссорились?
Амбер отрицательно покачала головой:
— Нет. Он в Швейцарии.
— А! — протянул Ройс, выпрямляясь.
— И что должно означать это ваше «А!»?
Темно-синие глаза мужчины вспыхнули, и он хитро посмотрел на нее:
— Вам одиноко.
— А вот и ошиблись! Мне не одиноко. По крайней мере, не в том смысле, что вы имели в виду. Я здесь с отцом. — Амбер в рассеянности то опускала оливки в коктейль, то вытаскивала их.
— И все-таки вам одиноко…
И почему она дала втянуть себя в этот разговор? Надо было держать язык за зубами. Да что с ней такое случилось?
— Я неправильно выразилась. Мне нисколечко не одиноко.
— Ясно.
— Мне…
Амбер развела руками, пытаясь найти слово, которое бы описывало ее состояние. Черт! А ведь она на самом деле чувствует себя одинокой. Ей не с кем поговорить. К родителям обратиться за советом невозможно. О том, чтобы завести разговор с самим Харгроувом, и речи нет. Даже лучшая подруга Кати едва ли ее поймет.