Она передумала!
Шрифт:
— Обрати внимание на его сестру, — прошептала Амбер.
— Ей тоже нравились лошади, — сказал он, переводя взгляд на фотографию сестры Стантонов.
— Посмотри на ее подбородок, глаза, скулы. — Ройс поднял глаза на нее и нахмурился. — Стефани…
— При чем здесь Стефани?
— Стефани очень похожа на… — Амбер перевернула фотографию, чтобы прочитать надпись на ней. — На Клару Стантон, сестру Фрэнка и Нормана.
— Нет! — Ройс снова опустил глаза на фотографию. — Она совсем не похожа…
Он
— Он шантажирует вас вовсе не из-за убийства. — У нее не было сил сказать это вслух.
— Подлец! Подлец!
— Тише!
Ройс посмотрел на нее отсутствующим взглядом.
— Этого не может быть!
— Ройс!
Амбер не могла ничем смягчить правду: Стефани явно была дочерью Фрэнка Стантона.
— Кто еще знает? — спросил Ройс.
— Никто.
— Кати?
— Даже Кати не знает. Я поняла это в коридоре, когда подошла к твоей двери.
Он посмотрел на фотографии девочки и семейную фотографию Стантонов.
— Мы не можем рассказать об этом Стефани. Бог знает как она отреагирует. Ей было всего два года, когда они все умерли. Она даже ничего не знает о романе матери и Фрэнка.
— Я ей ничего не скажу.
Амбер помрачнела. Это значило только одно: нужно продолжать платить Норману. Ройс встал с кровати и принялся ходить по комнате взад-вперед.
— Мы… Я… Ну должен же быть выход! — вырвалось у него.
— Уверена, он есть, — успокаивающим голосом сказала Амбер.
Ройс вернулся к кровати и сел. Опустив голову, он выругался.
— Мы у него в руках. Нельзя об этом рассказывать Стефани. — Он схватился за телефон, лежащий на тумбочки у кровати, и принялся лихорадочно искать чей-то номер.
— Кому ты звонишь? — тихо спросила она.
— Джареду.
Однако, как им было прекрасно известно, Джаред находился вне зоны связи. Дождавшись сигнала, Ройс оставил ему сообщение на автоответчик.
— Джаред, привет! Это Ройс. Позвони мне. Сразу же!
Отложив телефон в сторону, он откинулся на спинку кровати и долго молчал.
— Ты останешься? — наконец прошептал он.
Амбер кивнула, понимая, что с каждой минутой влюбляется в него все сильнее и сильнее. Его проблемы были теперь и ее проблемами, и пока она будет ему нужна, ей нельзя уезжать.
Утром, когда Кати попросилась в тур по ранчо Стефани, чтобы посмотреть на тренировку лошадей, Ройс предпочел остаться в доме. Ему нравилось проводить время с Амбер, но он боялся, что будет постоянно наблюдать за сестрой, пытаясь отыскать общее между ней и человеком, которого он ненавидел почти двадцать лет своей жизни.
Несмотря ни на что, Стефани оставалась его младшей сестрой. Он любил ее и готов был ради нее на что угодно. Однако ему нужно было время, что привыкнуть к мысли, что она — дочь Фрэнка Стантона.
О чем думала их мать? Знала ли она, от кого родила дочь? Какие у нее были планы? Собиралась ли она взять Стефани с собой, когда решила сбежать с Фрэнком?
При этих мыслях Ройсу стало не по себе, и он вышел на крыльцо, чтобы подышать свежим воздухом.
Внезапно до него донесся шум мотора, и Ройс прищурился, всматриваясь в даль. Он понимал, что Амбер и Кати не могли вернуться так быстро.
На дороге показался темный седан, покрытый дорожной пылью, но, безусловно, новый и безумно дорогой. Окна были затонированы, а водитель осторожно объезжал все рытвины и выбоины. Сразу видно — не местный.
Ройс спустился вниз, прикидывая, кто бы это мог быть. Таинственный Алек Крейтон или кто-то из главного офиса компании Райдеров?
Машина остановилась. Высокий мужчина, вышедший из седана, был Ройсу незнаком. Выглядел он лет на тридцать пять, если не больше, чисто выбритый, с черными, аккуратно уложенными волосами, в дорогом костюме и кожаных туфлях, да к тому же в белоснежной рубашке и галстуке.
Отдавая незнакомцу должное, Ройс отметил про себя, что он не скривился при виде пыли и грязи. Закрыв дверцу, мужчина широко улыбнулся и подошел к нему, протягивая руку.
— Харгроув Элстон, — представился он.
Слегка поколебавшись, Ройс пожал ему руку:
— Ройс Райдер.
— Приятно познакомиться, — сказал Харгроув.
Ройс не увидел в его глазах ни раздражения, ни возмущения. Либо Элстон ничего не знал о нем и Амбер, либо ему следует играть в покер.
— Что привело вас в Монтану? — спросил Ройс.
— Для начала замечу, что вы удерживаете у себя мою невесту.
— Она приехала сюда по личной инициативе, — возразил Ройс.
Улыбка Харгроува сделалась искусственной.
— Уверен, что так оно и было. Я бы хотел с ней поговорить, если вы не возражаете.
— Ее здесь нет.
Правдивое утверждение. Конечно, Амбер была где-то неподалеку, но точно не в доме, да и не на его ранчо.
Харгроув посмотрел на дом, потом на Ройса.
— У вас есть причины лгать мне?
— Я не лгу, — сказал Ройс, и Элстон нетерпеливо оглядел его. — Могу ей что-нибудь передать, если хотите.
— Вы знаете, кто я такой, да?
— Вы назвались Харгроувом Элстоном.
— Я не привык к тому, чтобы кто-то вставал на моем пути, мистер Райдер.
— А я не привык к незваным гостям на моей земле, мистер Элстон.
Харгроув враждебно посмотрел на него:
— Я знаю, что она здесь.
— Я уже сказал, что ее здесь нет.
Повисло тяжелое молчание.
— Но вы знаете, где она.
Ройс действительно знал, поэтому решил никак не реагировать на замечание Элстона. Харгроув усмехнулся: