Она
Шрифт:
Мне было жаль ее. потому что сила, великость, нежность, тепло и приятный аромат этих чувств были прекрасны, подобна пышному пуховому футону, который как следует просушили под солнышком в погожий день. Ты согреваешься изнутри просто потому, что испытываешь эти чувства.
Я достала из кармана обнаруженную там ту самую статуэтку. Сидя у меня на ладони, она впрямь казалась довольно
Внутри нее наверняка все еще оставался клочок бумаги с тетиным посланием. Подарю-ка я ее Сёити, решила я. Пожалуй, у меня хватит сил на то, чтобы вернуть этого каппа в реальный мир. Пускай мое тело уже истлело, я как-никак все-таки внучка и дочка ведьм. И уж, наверное, этот промысел распространяется и на третье поколение. Несомненно, такая малость мне по силам. При мысли обо всем этом я прыснула смехом. Не важно, жива я или нет, но ведь должна же я поладить с самой собой, в которой все время текла колдовская кровь. Если все-таки у меня есть будущее, то это будет следующей задачей, которую мне предстоит решить. Когда я подумала об этом, мне стало легче. Если же будущего нет, то и не надо. Ведь, как сказали Кума-сан и тетя, возможно, я сделала лучшее, на что была способна.
Мне стало немного теплее оттого, что в моей судьбе встретились люди, которые объяснили мне это. А ведь я считала, что призраки — это что-то холодное, подумала я и слегка улыбнулась.
Затем я взяла каппа и осторожно просунула руку в тот просвет в реальный мир. Решила, что у меня получится, — вот и удалось. Прикоснуться к Сёити я не могла, зато смогла положить фигурку каппа у его изголовья.
Спасибо и прости. Извини, что оставляю тебя одного. Наверняка, открыв глаза, ты почувствуешь страшную усталость после этого тяжелого сна, боль в теле, грусть и одиночество и, увидев каппа, вероятно, немного всплакнешь. Прежде всего прости за то, что все это ты взвалил на себя ради меня.
Хотя толком тебя и не знаю, мне кажется, я очень сильно тебя люблю.
Прощай.
Пускай твоя жизнь будет счастливой.
Я искренне желала этого. Две добрые ведьмы молились о судьбе Сёити: тетя, выдающаяся колдунья, и я, неопытная ученица. Возможно, в этом и заключается любовь к человеку, когда, совершенно позабыв о себе, думаешь только о нем. В жизни мне не довелось по-настоящему познать это, однако благодаря тете и Сёити я смогла хоть слегка соприкоснуться с этим нежным чувством.
Да, пожалуй, до самого последнего момента я так и не узнаю, что и как сложится дальше. Бережно держа обеими руками ту любовь, что досталась мне от людей, красивую и благоухающую подобно букету цветов, я отправляюсь в путь.
Это чувство сродни тому, что испытываешь, когда направляешься на остановку транспорта, как обычно напевая себе под нос немного печальную мелодию. Да, мне было хорошо и весело здесь. Интересно, куда же я теперь?..
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Этот роман, хотя, мне кажется, это не является столь очевидным, написан по мотивам фильма Дарио Ардженто “Травма”.
Я посвящаю эту книгу Дарио, который с удовольствием дал мне разрешение на ее сочинение и тем самым оказал поддержку мне и будущему произведению.
Большое спасибо Хирара-сан и доктору Хейлен из общества “Ho'oponoopono-asia” за то, что согласились дать интервью в процессе написания этой тяжелой фантазии.
Возможно, именно они спасли эту безнадежную историю.
Еще хочу попросить прощения у людей из “Кэндл джун”, что без разрешения позаимствовала их название и использовала свечи как некий инструмент. Все время, пока писала, рядом горела ваша свеча.
Кроме того, эта книга увидела свет благодаря усилиям близких мне людей из издательства “BUNGEISHUNJU”, работать вместе с которыми большая честь. Хирао-сан, Мори-кун, Исии-кун, Нива-кун, Окубо-сан, я очень благодарна вам.
Спасибо Года Нобуё-сан, который в настоящее время практически не работает с литературными произведениями, но, несмотря на это, приложил все силы для выхода этого романа.
Спасибо сотрудникам моего офиса На-гаи-сан, Когути-сан, Ино-сан.
И прежде всего я благодарна читателям, удостоившим вниманием эту книгу.
2008 год Банана Ёсимото