Опальная страсть
Шрифт:
От неожиданности Эвелин взвизгнула, а ее спутник яростно выругался.
– Господи, только этого мне не хватало! Вы в порядке? – Он задал вопрос больше для проформы, поскольку Эвелин оказалась сверху и в любом случае пострадала бы меньше.
– Да.
– Вот уж чего вы, черт возьми, не заслуживаете.
– В аварию мы попали вашими стараниями, – отрезала Эвелин и отстегнула ремень безопасности.
– Хотя бы не давите на меня, – с сарказмом бросил Хантер.
– Не собираюсь. Приподнимите меня, чтобы я могла
Хантер без усилий выполнил просьбу, и Эвелин удалось выбраться из машины.
– Можете ли вы передать мне сумочку и перчатки?
Он бросил на нее взгляд, холод которого не уступал погоде, но передал вещи, дорожный атлас, большой фонарик и свою сумку, после чего выкарабкался сам. Подняв воротник куртки, он обошел машину и покачал головой.
Придется искать буксир. – Он огляделся, но не было видно ни зги. – Придется идти, пока не найдем телефона. – Он бросил на Эвелин убийственный взгляд. – Вы конечно же не могли выбрать лучшего момента для своего идиотского признания.
– Я не виновата, что вы паршивый водитель, – парировала Эвелин, обидевшись, словно ребенок.
Хантер презрительно посмотрел на нее, взял свою сумку и пошел вперед, подсвечивая себе фонариком.
– Могли бы и подождать меня, – догнала его запыхавшаяся Эвелин.
– Если не поспеваете, возвращайтесь и ждите в машине, – сухо посоветовал он.
– Чтобы до смерти окоченеть? Благодарю покорно.
Как и у большинства мужчин, которые предпочитают повсюду передвигаться в машине, у Хантера под курткой была только легкая рубашка. Но, казалось, он не чувствовал холода. Не исключено, что его грел гнев, потому что он гаркнул:
– Так кто эти семь человек, которых вы соблазнили бросить мою фирму?
– Не может ли это подождать, пока мы…
– Я хочу знать немедленно!
Эвелин добросовестно перечислила всех, и сердце ее замирало по мере того, как с каждым именем Хантер все больше мрачнел.
– Когда они собираются уходить?
– Все должны подать заявления первого декабря.
– Вот как. Отлично. Такую пакость могли придумать только вы. Теперь мне придется звонить каждому… Ладно, – перебил он сам себя, – оставим препирательства на потом, сначала надо выпутаться из передряги.
Снег шел все гуще, и, пробиваясь сквозь его пелену, они пару раз чуть не сбились с дороги. У Эвелин стучали зубы, пальто не спасало, и она промерзла до костей, лишь смутно представляя, как себя должен чувствовать в курточке Хантер.
Он приостановился и, вытирая с лица снег, осмотрелся в темноте.
– Мы должны были уже добраться до деревни, она обозначена на карте.
Но в поле зрения ничего похожего не попадалось, и они побрели дальше. На Эвелин наваливалась усталость, однако непреклонная решимость не давать больше Хантеру повода для насмешек заставляла ее двигаться вперед. Все же пришлось одолеть не менее полумили, прежде
– Наконец-то! – Хантер уперся лучом фонарика в знак, но ему пришлось смахнуть с него снег. Разобрав буквы, он ошеломленно присвистнул. – Дорога-то осталась справа! Но этого не может быть, ибо… – Он обернулся к Эвелин, ослепив ее лучом. – Боже всемогущий! Да вы можете хоть что-нибудь сделать, как полагается?! Вы дали неправильное направление! И теперь мы в нескольких милях от нужной дороги!
– Этого не может быть! – Выхватив фонарик, Эвелин осветила надпись и с ужасом убедилась, что Хантер прав. – О нет!
– Из всех бестолковых, злых и глупых существ…
– Заткнитесь! Меня и без того мутит от одного вашего вида! – гаркнула в ответ Эвелин. – Любой может ошибиться!
– Ошибиться? Это не ошибка, это катастрофа! Разрешите сказать, что вы…
– Нет уж, разрешите мне сказать! Вы невыносимая и нетерпимая, полная отвратительного шовинизма крыса! И я… – Она остановилась, внезапно представив себе, как в чистом поле стоят два человека и, заносимые снегом, отчаянно ругаются. – Ах, да какой смысл? – Сунув ему в руки фонарик, Эвелин развернулась и побрела прочь.
Аккуратно спрятав фонарик в карман куртки, Хантер крикнул:
– Куда, по-вашему, вы направляетесь?
– Куда угодно, лишь бы подальше от вас!
– Вы с ума сошли! Вы заблудитесь, замерзнете!.. Вернитесь немедленно!
– А вы мне не приказывайте, – через плечо откликнулась Эвелин. – И можете не бежать за мной, потому что…
Она почувствовала, как из-под ног уходит земля, и слишком поздно спохватилась, что не посмотрела, куда идет. А шла она, как выяснилось, прямиком в реку.
Ее полный ужаса вопль ножом прорезал завывания ветра, и через секунду Хантер оказался рядом. Распластавшись на снегу, он ухватил Эвелин за руку.
– Все в порядке, я держу вас. Без паники. – Перехватив ее другую руку, Хантер попытался вытащить Эвелин, но через несколько минут бесплодных усилий предложил другой вариант: – Я не могу найти опоры. Можете ли вы ухватиться за мое плечо, а я попытаюсь поднять вас?
Он говорил спокойно и уверенно, и это помогло Эвелин прийти в себя.
– Да. Да, постараюсь. – Она сделала попытку, но намокшее пальто камнем тянуло ее вниз. – Мне придется скинуть одежду.
– Давайте. Последовательно перехватывайте руки. Не беспокойтесь, я вас не выпущу.
Эвелин колотила дрожь, когда она избавилась от отяжелевшего пальто, которое пошло ко дну вместе с сумочкой, но несчастная была так перепугана, что не обратила на это внимания. Собравшись с последними остатками сил, она вцепилась в Хантера, а он подхватил ее под мышки и медленно выволок на берег. После чего Эвелин рухнула плашмя на землю, переводя дыхание и испытывая несказанную радость, что спаслась.