Опасное желание
Шрифт:
– Надеюсь, ты не думаешь пробираться вплавь? У меня до сих пор холодеет кровь при воспоминании о том, как мы ныряли в реку, спасаясь от гнева сквайра Коукса.
– Краденые яблоки того стоили, – заметил Камерон, выглядывая из-за угла склада.
– Я придерживаюсь другого мнения, – возразила Софи.
– Мы поплывем под парусом, – заявил Камерон, показав рукой на причал.
На фоне серого неба отчетливо вырисовывались очертания двух высоких мачт.
– А ты умеешь управлять такими большими судами? – с опаской спросила Софи.
В детстве они часто пускали бумажные
Камерон подмигнул ей.
– Разумеется, я же пират! – Взяв Софи за руку, он побежал вместе с ней зигзагами, прячась за деревья, к причалу. – А ты, любовь моя, с трудом добытое сокровище, с которым я не намерен расставаться.
«Любовь моя»? Эти слова поразили Софи. Правильно ли она расслышала их сквозь крики чаек, шум прибоя и завывания ветра? Софи не заметила, как оказалась на борту покачивавшегося на волнах шлюпа. Любовь… Это нежное чувство не для отчаянных пиратов. Камерон, должно быть, до сих пор крутил романы с экзотическими принцессами, танцевал с изящными красавицами, ужинал с роскошными куртизанками.
Могла ли обыкновенная девушка взволновать его? «Я всего лишь простушка Софи», – с горечью думала она.
– Софи! – Ей на колени упал тяжелый швартовый трос. – Хватит витать в облаках! Готовься поднимать паруса, как только я скажу! Сейчас я оттолкну судно от причала и встану у руля.
Грохот выстрела распугал морских птиц. Софи пригнулась, не переставая скручивать швартовый канат.
– Быстрее! – крикнула она Камерону.
Преследователи могли вот-вот появиться на причале. Камерон несколько раз с силой оттолкнулся веслом от причала, и судно стало медленно отходить на глубокую воду.
Камерон бросился к рулевому колесу и схватился за румпель.
– Поднимай паруса, Солнечный Лучик, мы поплывем туда, куда дует ветер!
Среди бушующих волн под порывами резкого ветра Софи было не до размышлений. Она строго следовала указаниям Камерона. На горизонте собирались зловещие тучи, в которые медленно садилось солнце.
– Похоже, будет шторм! – крикнула Софи.
Ветер швырял ей в лицо соленые брызги. Камерон кивнул с мрачным видом.
– Боюсь, ты права. Но не беспокойся. Я не шутил, когда говорил, что был пиратом. Покинув Террингтон, я некоторое время бороздил моря вместе с шайкой контрабандистов. Поэтому я умею управлять судном в шторм.
Ухватившись за ванты, Софи огляделась вокруг. Над волнами с белыми барашками уже поднимался туман, заволакивая береговую линию. Единственным серьезным противником для беглецов была теперь непогода.
– Слава богу, мы счастливо избежали погони, – проговорила она, но тут же осеклась, заметив в тумане подозрительный огонек.
Камерон ничего не ответил.
– Кэм?
– Спустись в каюту, – распорядился он, – и попытайся найти карты. Они скорее всего находятся рядом с ящиком для судового компаса.
Софи поспешила выполнить его распоряжение. Обнаружив клеенчатую сумку с картами, она вернулась на палубу.
– Найди карту с обозначением города Рэнгла и разверни ее на скамье, – сказал Камерон громким голосом, стараясь перекричать завывания ветра.
– Вот она, нашла.
Софи развернула нужную карту. Бросив взгляд в ту сторону, где в тумане скрылся берег, она вдруг заметила смутные очертания парусов.
– Это они?
Камерон кивнул.
– За нами погоня. – Он поднял руку, на которой все еще болтался железный браслет. – Помоги мне избавиться наконец от наручников. А потом я покажу тебе, на что способны пираты.
– Он выживет? – спросил стоявший на часах Коннор, когда Грифф вышел из лодочного сарая.
– Нет. Пуля прошла слишком близко от сердца. Его часы сочтены. – Грифф вытер окровавленные руки куском старой парусины и взглянул на бушующее море. – Но Уордсуорт успел во многом признаться, пока находился в сознании. Он рассказал о своей роли в подготовке покушения на Уолкотта и об участии в этом преступлении Мортона и Дадли. Именно они были его инициаторами.
– Это для меня не новость, – пробормотал Коннор.
– Для меня тоже. Но Уордсуорт сказал еще кое-что важное. По его словам, Камерон и мисс Лоуренс бежали от своих преследователей на одной из парусных лодок, принадлежащих Мортону.
– Кэм умеет управлять парусным судном? – удивился Коннор.
– Наш приятель, судя по всему, мог бы править плотом Харона, пересекающим реку Стикс, если бы это понадобилось, – сухо заметил Грифф. – Одному Богу известно, где он приобрел все эти навыки, но надеюсь, не на деревенском пруду для уток. Приближается буря, и, боюсь, ночью разыграется шторм.
– Проклятие!
– Кэму и мисс Лоуренс грозит беда. Тем более что Мортон и Дадли пустились за ними в погоню.
– И что ты предлагаешь?
– Похоже, мисс Джорджиана была права. Нам может понадобиться карета. Ветер совсем озверел, и при таких погодных условиях шлюп Камерона скорее всего движется в северном направлении. – Начался дождь, капли барабанили по листве деревьев. – Я предлагаю вернуться в гостиницу, а оттуда направиться тем же курсом вдоль берега.
В призрачном свете луны, которая то скрывалась за тучами, то снова появлялась на небе, Камерон изучал карту. Прилив и сильный ветер не давали возможности их судну укрыться от непогоды в одной из многочисленных гаваней, расположенных вдоль побережья. Но быстроходность шлюпа помогла им оторваться от преследователей. Они находились в относительной безопасности по крайней мере до тех пор, пока не поднимется сильный шторм. В бушующем море у более громоздкой и тяжелой яхты преследователей будет преимущество.
Камерон взглянул на свинцовые тучи и почувствовал, как на его лицо упали первые капли дождя.
– Я нашла внизу плащи из непромокаемой ткани, – сообщила Софи, выходя на палубу из люка.
Передав один из плащей с капюшоном Камерону, она села под навес на корму.
– Мне это кажется или яхта Мортона действительно приближается к нам? – спросила Софи.
– Нет, не кажется. Они в самом деле догоняют нас, – мрачно сказал стоявший у руля Камерон. – Шлюп – более легкое и быстроходное судно, но в шторм преимущество имеют тяжелые яхты. Вес позволяет им лучше скользить по бушующим волнам.