Опасные страсти
Шрифт:
— Большая часть того, что я рассказывала, — чистая правда. Отец умер три года назад, оставив мою мать вдовой. Я умолчала о том, что он оставил также трех детей — моего старшего брата Карла, младшего Питера и меня. — Она откинулась на подушки. — Ну вот, я и оделась, милорд. Передайте майору мою искреннюю благодарность.
Адриан повернулся и посмотрел ей в лицо потеплевшим взглядом, хотя в его зеленых глазах таилась тревога.
— Вы сможете сами поблагодарить его завтра. А сейчас я хотел бы узнать, что было дальше.
Элисса
— В некотором смысле все началось с моего отца. Это был замечательный человек, мы все его любили — особенно братья. Он потерял большую часть состояния и был вынужден покинуть Австрию. Насколько я знаю, его вполне устраивала жизнь в Англии, но он оставался предан своей родине. Эту преданность он привил и нам. Наша мать — наполовину австрийка, поэтому у нас в доме говорили как по-английски, так и по-немецки. После смерти отца Карл и Питер вступили в австрийскую армию.
Адриан нахмурился:
— Значит, ваши братья находятся здесь?
Элисса подумала о Карле, и ее пронзила печаль.
— Только Питер. Шесть месяцев назад Карл погиб, его убили в Вене. Незадолго до его гибели мать получила письмо, где Карл сообщал, что напал на след изменника, человека, который называл себя Ястребом.
Адриан несколько секунд молчал, потом произнес:
— Ястреб. Это прозвище?
— Да. А что? Вы что-нибудь знаете о нем?
Полковник не ответил, но, посмотрев ему в глаза, Элисса поняла, что он пришел к какому-то умозаключению. Ей захотелось узнать, почему Адриан уклонился от ответа, и ее охватило беспокойство.
— Продолжайте, — негромко сказал Адриан.
— У Карла были причины полагать, что Ястребом может оказаться один из трех: посол Петтигрю, генерал Стейглер либо адъютант генерала Кламмера по имени Джозеф Бекер. Карла убили в тот самый момент, когда он пытался выяснить, кто из них предатель.
Адриан надолго задумался, потом произнес:
— Так вот зачем вы приехали в Вену — закончить дело, начатое вашим братом.
— Именно так. Карл настойчиво просил нас в случае, если с ним что-то случится, сделать все, чтобы изменник был разоблачен.
— Но уж конечно он не ожидал, что его младшая сестра приедет в Вену ловить шпиона.
— Разумеется, но иного выбора не было. Мы не располагали доказательствами, не знали, кому можно довериться. Мама написала герцогине. Ее светлость — старый друг отца, и мы подумали, что она поможет нам, ведь на карту поставлено будущее ее страны. Герцогиня согласилась и выполнила свое обещание. Мы решили первым делом присмотреться к сэру Уильяму и генералу, поскольку они были в Вене, а Бекер сейчас находится при Кламмере, в расположении войск эрцгерцога.
— А ваш брат Питер?
— Он лейтенант кавалерии Кински. Где он теперь, мне неизвестно. Питер ничего не знает об этом деле. Я надеялась отыскать его, но до сих пор у меня не было времени.
Адриан подошел к кровати, хмуря темные брови.
— Я понимаю, что гибель брата принесла вам горе, и восхищаюсь вашей решимостью добиться справедливости. И все же я удивлен тем, что ваша матушка позволила юной девушке впутаться в такое опасное предприятие.
Элисса пожала плечами:
— Скорее всего она не разрешила бы мне, если бы не понимала, что я могу затеять поиски на свой страх и риск. Видите ли, она и сама очень независимый человек. Если бы в последнее время ее здоровье не пошатнулось, мама отправилась бы вместо меня. И она не ошиблась — я нашла бы способ приехать в Австрию без ее помощи. И вот я здесь и намерена положить конец преступлениям Стейглера…
— Стейглер? У вас есть доказательства того, что изменник он?
— Пока нет, но рано или поздно появятся. Именно ради этого я решила уступить его домогательствам. Я подумала, что, если стану его любовницей, он поделится со мной своими секретами. Я не хотела отдаваться ему, но считала, что смогу вытерпеть.
Адриан наклонился вперед и прикоснулся пальцами к ее подбородку.
— Считали, но не смогли, не так ли, ангелочек? Вы не годитесь для таких вещей.
Элисса отвела взгляд.
— Моя мать была актрисой. Я подумала, что сумею сыграть эту роль, но ошиблась. — Она стиснула зубы. — Впрочем, это не важно. Я не сдамся, я обязательно найду другой способ.
— Почему вы решили, что Стейглер — тот, кого вы ищете?
Элисса рассказала ему о беседе, которую подслушала у окна в саду, объяснила, что генерал потерял свои владения, нуждается в деньгах, и напомнила о его жестоком, безжалостном характере.
— Кто же еще, если не он? Неужели нынешний вечер вас в этом не убедил? Теперь стало совершенно ясно, что он за человек.
— Я прекрасно знаю, что Стейглер — мерзкое животное в человеческом обличье. И все же это еще не значит, что он вдобавок шпион.
— Но…
— Начнем с того, что Австрия на пороге войны. В подслушанном вами разговоре речь могла идти о чем угодно — о передислокации войск, о снабжении. Поводам для такой беседы нет числа.
— Но Холдорф говорил, что уверен, будто бы послание достигнет адресата — словно ему предстояло пересечь линию фронта. Он упоминал о пунктах смены лошадей, он сказал…
— Вы уже передали мне его слова, и я ответил, что в них нет ничего необычного для человека, который находится в положении Холдорфа. — Адриан откинул локон со лба Элиссы. — При всей моей неприязни к генералу я не верю, что он предатель. — Он подтянул одеяло к подбородку девушки и заботливо укутал ее. — Не довелось ли вам в ходе вашего расследования узнать, что оба брата Стейглера погибли от руки подданных Наполеона? Они были убиты четыре года назад в сражении под Аустерлицем. С тех пор Стейглер питает яростную ненависть к Франции.