Опасный мужчина
Шрифт:
Но Энтони запретил себе об этом думать.
Размышлять следует не о прошлом, сказал он себе, а о насущных проблемах. А проблемы таковы. Во-первых, теперь Элеонора ненавидит его, причем вполне заслуженно. Вряд ли после всего случившегося она пустит его к себе на порог. Во-вторых, кто-то дважды проник в комнату Элеоноры, ища какую-то вещь. Считая ее авантюристкой, Энтони пришел к выводу, что эти таинственные посещения связаны с ее несомненно темным прошлым. Кроме того, он был уверен – Элеоноре известно, кто и зачем ее преследует, она просто не хочет
Однако, если Элеонора не авантюристка, а богатая наследница, темного прошлого у нее с большой долей вероятности может и не быть. Мотив краж в чем-то другом, а это делает их еще более пугающими. Видимо, Элеонора говорила правду, утверждая, что не знает, за каким именно предметом приходил вор… Абсурдно предполагать, что это простой медальон с портретом Эдмунда.
Рассуждения привели Энтони к весьма конкретному выводу – грабитель еще вернется в дом Элеоноры. И теперь, когда две его предыдущие попытки завершились неудачно, он, скорее всего, будет действовать более решительно. Возможно, даже нападет на Элеонору.
Энтони пришпорил коня и поскакал галопом. Он принял решение. Необходимо как можно скорее вернуться в Лондон.
– Элеонора, я за вас беспокоюсь, – сказал Дарио вскоре после того, как они покинули Тедлоу-Парк.
Элеонора, мысли которой были далеко, рассеянно посмотрела на него:
– Почему?
– Этот вор, который к вам проник… Не нравится мне все это.
– Уверяю вас, я тоже отнюдь не в восторге.
– Как вы думаете, что он хотел украсть? Неужели правда медальон? Кто же станет рисковать ради предмета, не имеющего ценности? Вы согласны?
– Да. Вы правы. Единственный человек, для которого медальон имеет ценность, – это я, – произнесла Элеонора.
– Не верится, что этот человек дважды пошел на грабеж, чтобы добыть его.
– Мы не знаем наверняка, что это был один и тот же человек, – заметила Элеонора.
Взгляд Дарио выражал сомнение. Элеонора пожала плечами:
– Хорошо, признаю. Вряд ли два события не связаны друг с другом. Тогда и вовсе непонятно, что происходит.
– Значит, вы не догадываетесь, что ему нужно?
– Даже приблизительно. – Элеонора озадаченно покачала головой. – У меня есть дорогие украшения, но в спальне я их не держу. Они заперты в сейфе. Любой вор, мало-мальски смыслящий в своем ремесле, сообразил бы, где искать.
– Загадочная история. – Дарио помолчал, затем продолжил: – Лучше вам будет вернуться со мной в Италию.
– Что? – переспросила огорошенная Элеонора.
– В Англии оставаться опасно. Здесь над вами нависла угроза. Прошу вас, поедем домой.
– Италия мне не дом, – деликатно напомнила Элеонора.
– Однако может стать вашим домом, – пылко произнес Дарио и взял ее за руку. – Элеонора…
Она испугалась, как бы Дарио не разразился романтическими объяснениями, поэтому убрала руку и твердо ответила:
– Я должна оставаться в Англии. Эдмунд доверил мне будущее сестры. И я сейчас говорю не только о деньгах. Он не только хотел, чтобы состояние досталось ей в целости и сохранности, Эдмунд желал, чтобы я помогала девочке, направляла ее. А из другой страны этого не сделаешь. Нет, я никуда не поеду. Да и кто может поручиться, что злоумышленник не последует за мной в Италию?
– Там я смогу вас защитить, – пообещал Дарио. – Будете жить на вилле моих родителей. А мы проследим, чтобы она охранялась день и ночь.
– Нет, Дарио. – Элеонора улыбнулась, однако решительно покачала головой. – Не могу.
– Этого я и боялся. В таком случае сделаю все, чтобы обеспечить вам безопасность здесь.
– Спасибо. Вы очень добры. Однако вряд ли мне что-то угрожает.
– Как вы можете так говорить после того, что произошло?
– Оба раза я не пострадала, – возразила Элеонора. – В первый раз меня и вовсе не было дома. А этой ночью злоумышленник меня не тронул. Только рылся в моих вещах, и все.
– Кто знает, что бы ему пришло в голову? Какое счастье, что вы вовремя проснулись и закричали! Вы там были одна, совсем беззащитная. Вы ведь очень привлекательная женщина.
– Дарио… на что вы намекаете? Что этот человек мог воспользоваться моей беспомощностью?
– Ему бы ничто не помешало.
– Кроме меня, – дерзко ответила Элеонора.
Дарио снисходительно улыбнулся, тем самым усилив ее нарастающее раздражение.
– Голубушка, вы даже не осознаете, какие опасности грозят такой красивой женщине.
Сделав вид, что не замечает прищуренного взгляда Элеоноры, он продолжил:
– Мне даже закралась в голову мысль – какое удивительное совпадение, что вор забрался к вам именно в доме лорда Нила! Вы не находите?
Элеонора окаменела:
– Вы что, серьезно обвиняете лорда Нила? Какая нелепость! Он был в своей комнате. Кроме того, сразу было видно, что он только с постели.
– Вы же не видели, куда побежал грабитель, – справедливо напомнил Дарио. – Он просто взял и исчез. Мы с лордом Нилом не обнаружили никаких следов. Подумайте, как легко скрыться, если добежать нужно всего-то до соседней двери. Рубашку и ботинки можно скинуть за несколько секунд – а может, он и вовсе был без ботинок. Пошел босиком, чтобы никто не услышал шагов. А потом вы кричите, и лорд Нил с перепуганным видом выскакивает из своей спальни, утверждая, будто вы его разбудили.
– То же самое можно сказать и о вас.
Дарио с пониманием кивнул:
– В самом деле. Однако у меня есть перед вами преимущество – я точно знаю, что это был не я.
– Ну а я не верю, что это был Энтони. Зачем ему меня грабить?
Однако Элеонора невольно вспомнила свои размышления после первого проникновения вора. Возможно, Энтони нарочно организовал грабеж, чтобы Элеонора испугалась, уехала из страны и передала контроль над капиталами Саманты ему.
– Нет, это глупо.