Опасный соблазн
Шрифт:
— Значит, твой ответ «да»?
Эйдан так напряженно смотрел на нее, что у нее перехватило горло. Не в силах произнести ни слова, Джиллиан просто кивнула.
— Отлично. — Он не заключил ее в объятия. Вместо этого бросил взгляд на небольшие, богато украшенные часы на каминной полке. — Гарри клянется, что ему вполне по силам организовать наше бракосочетание. И в сжатые сроки.
Ее гардероб не отличался роскошью, но в настоящий момент даже и его не было под рукой. Конь Эйдана не выдержал бы двух седоков, да еще сундук
— Мне нечего надеть.
— Сойдет то, что на тебе сейчас. — Он быстро оглядел ее, отметив про себя, как ткань облегает ее грудь, и заметно успокоился в первый раз с момента появления. — Вообще-то наряд отличный.
— Ночная рубашка?
— Церемония состоится прямо здесь, в спальне. — Оглядел кровать, умело застеленную одной из служанок Макферрана. — Не переживай. Все закончится очень быстро.
Джиллиан почувствовала, как у нее задрожали колени, кинула взгляд на кровать, а затем возмущенно воззрилась на него.
— Ты собираешься устроить свадьбу в постели? Представить не могла, что у шотландцев имеется столь удивительный обычай.
Приподняв одну бровь, он весело ухмыльнулся:
— Вас с колыбели приучили считать, что мы тут все варвары, леди Джиллиан?
Меньше всего он походил на варвара, одетый в тщательно подогнанный сюртук из темно-бордового бархата. С ослепительно белым галстуком на шее. В сшитых на заказ бриджах, облегавших мощные бедра. Как всегда, его необычные глаза смотрели немного настороженно.
— Нет, мы с теткой жили простой жизнью. Политика по ту и эту сторону границы нас не интересовала. Она учила меня относиться к людям уважительно вне зависимости от их статуса.
— Очень мудро. В любом случае, если нас застанут в постели, для свидетелей будет проще подтвердить наступление брачных отношений. А официальную церемонию проведем в замковой часовне замка Камерон, если ты не против.
Ей доводилось слышать о свидетелях в таком деле только при заключении королевских браков, но не среди простых смертных.
— Это совершенно необходимо? — спросила она, заранее испытывая неловкость.
— Подтвердить брачные отношения? О да, с моей точки зрения, совершенно необходимо.
Его ответ прозвучал как-то многозначительно.
— Присутствие свидетелей, — уточнила она. — Мне кажется, ты прекрасно понимаешь, о чем я.
— Я хочу, чтобы к нашему союзу не было никаких претензий со стороны закона.
И как только ему удавалось говорить так беззаботно о присутствии людей, собиравшихся наблюдать за ними во время их интимных отношений? Это было за гранью ее понимания. Но делать нечего, придется согласиться.
— Хотелось бы мне относиться к подобным вещам с таким же спокойствием,
Ее будущий муж хладнокровно посмотрел на нее:
— Они не будут оставаться с нами до самого конца. Не беспокойся. Это чистая формальность.
Вспомнив, какое удовольствие она испытала прошлой ночью, Джиллиан снова покраснела. Что, если кто-нибудь услышит ее крики, совершенно не подобающие леди?
— Надеюсь, что не останутся.
Глава 4
Неужели этот идиот всерьез думает, что Томас не сумеет докопаться до правды?
Раздался глухой звук удара, и хозяин постоялого двора рухнул на колени, схватившись за лицо. Кровь хлынула из носа, и недоумок, завопив, естественно, запросил пощады.
К счастью, граф Кляйсс не знал, что это такое. Пощада — это удел слабаков, а Томас не относил себя к безвольным бабам. Пусть хозяин всерьез оценит последствия собственного обмана и тем самым избавит себя от дальнейшего допроса с пристрастием.
— Значит, старик мертв. Его убил тот мужчина?
— На теле не было никаких следов. Старик был худ и, судя по всему, серьезно болел. Нет, милорд, тот господин убил двух человек, которые попытались ограбить карету. Старика он не трогал.
— Еще раз. Мне нужно знать его имя.
Томас оглянулся на сына, не сомневаясь, что тот в этот момент смотрит в сторону, всем видом выражая несогласие с отцовскими методами допроса.
— Он не назвался, — проблеял до смерти запуганный человек. — Я могу описать его, и только. Уезжая, господин расплатился золотом и забрал девушку с собой. Увез ее на огромном черном коне.
— Он увез ее силой?
Томас заскрежетал зубами. Невинная леди Джиллиан принадлежала ему! Как такое могло случиться?
— Нет, девушка шла за ним добровольно, милорд. Мне так показалось.
— Почему она так поступила? — Томас сплюнул. Вонь от разлитого по полу эля висела в пивной, и это раздражало его больше всего. — Он, должно быть, принудил ее, потому что она знала, что едет ко мне, чтобы выйти за меня замуж.
Вид у хозяина был самый идиотский. Избитый, весь в крови, он собрался было заспорить, но раздумал.
— Уверен, вы абсолютно правы, лорд Кляйсс.
Малькольм первый раз сгодился хоть на что-то:
— Тогда опиши его, скажи, в какую сторону он направился. И тогда мы поедем своей дорогой.
Явно не желая рисковать, хозяин не поднялся, но скрючился на полу и закивал головой.
— Он был высокий темноволосый. Вид у него довольно грозный. В конце концов, он без труда разделался с налетчиками, ведь так? Ах да, у него светлые глаза, я обратил на них внимание. Утром он забрал девушку и отправился на восток.
Томас заглянул в его глаза и увидел страх, но еще и вызов. Человек уже попытался обмануть его и ничуть не жалел об этом. Граф злорадно усмехнулся: