Операция молот
Шрифт:
— Матерь Божья, да это похоже на день рождения Джона Уэйна! — воскликнул в благоговейном восхищении Фэлко. — Да их тут тьма! Ты только посмотри! Ишь ты, как копошатся — все при деле, сволочи! Эй, Вилли, а это что?
— Средние танки.
— Глазам своим не верю! С ума сойти! Да тут сейчас такое будет! Ну вот, я же всегда считал себя отчаянным малым, — признался Фэлко, — но кто бы мог подумать, что дядя Сэм пошлет танки, чтобы меня сцапать. Когда ловили Диллинджера и Аль Капоне — и то танки не посылали. Мне это даже нравится. Они выражают уважение…
— Ага, скоро твоя фамилия засияет на рекламных щитах, — сумрачно предсказал чернокожий.
— А почему нет? Может, я еще попаду в список десяти самых опасных преступников? — раздумчиво пробормотал Фэлко.
— Да ты уже в списке пяти самых опасных, — заметил бывший майор, направляя объектив телекамеры в другую сторону.
Для вечернего времени видимость была исключительно хорошей, что и не удивило человека, отвечавшего когда-то за безопасность пусковых установок 168-го ракетного крыла. Он знал, что эта телекамера снабжена прибором ночного видения, позволявшего вести наблюдение за местностью в темноте.
Он также знал, глядя на выпученные глаза Шонбахера и болезненно-мучительное выражение его лица, что знаменитый насильник был на грани истерики.
— Спокойно, Харв! — посоветовал он сообщнику. — Не потей ты так. Мы же этого и ожидали, верно? Вполне предсказуемая и, я бы сказал, предсказанная реакция армейских умников.
— Нам надо было рвать когти к границе!
Делл покачал головой — терпеливо, но устало.
— Нет, Харви. Если бы мы попытались это сделать, мы были бы давно мертвы, м-е-р-т-в-ы.
— Мне нравится ход твоих мыслей, — похвалил его Пауэлл.
— Почерк у меня еще лучше Теперь послушай меня, Харви. Мы сделали единственно возможную вещь — самое умное, что можно было сделать в такой ситуации, и инициатива все еще у нас. Эти малыши, что суетятся там наверху, не хотят нас обидеть. Они, скорее всего, даже и не подозревают, что вообще происходит.
Шонбахер повернулся к Фэлко.
— Ты не считаешь, что нам лучше сделать ноги, Жеребчик?
— Тебе разве мама не говорила в детстве, что в кинотеатре нельзя громко разговаривать, — укоризненно возразил наемный убийца, все еще внимательно рассматривавший панораму на мониторе. Черт, ты же нам ломаешь кайф! Слушай, будь другом, прояви чуточку такта!
— Прибыли еще танки, — хладнокровно объявил бывший морской пехотинец.
— Жеребчик, ты же…
Фэлко развернулся, ударил Шонбахера и отправил его в нокдаун.
— Заткись, Харв! — крикнул он толстяку, растянувшемуся на полу. — Ты мне действуешь на нервы. И мне это не нравится.
Он выхватил свой револьвер.
— Больше ни слова, Харви! — сказал он свирепо.
— Дали полный свет! — объявил Пауэлл, как вдруг несколько лучей мощных прожекторов осветили караульное помещение.
Фэлко повернулся к монитору, а Делл подошел к Шонбахеру и помог ему подняться.
— Он меня не испугал, — упрямо сказал аптекарь.
— Ну конечно, нет, — заверил его Делл. — Слушай, сходи-ка заклей губу пластырем и выпей чашку кофе. Мы это потом обсудим.
Шонбахер понял, что майор лжет. Наигранное дружелюбие Делла не обмануло Харви Шонбахера, поскольку он понимал, что его все здесь недолюбливают. Нет, он не мог доверять ни одному из этих преступников. Их напускная отвага — только замаскированная глупость, а Харви Шонбахер был достаточно умен и проницателен, чтобы понять: если он хочет остаться в живых, ему следует выработать свой собственный план и принимать свои собственные решения. Он мобилизует весь свой интеллект, весь свой опыт и придумает способ спасения — для себя. Воодушевленный тайной ненавистью, Шонбахер двинулся к столику с аптечкой.
— Ну, вот они и среагировали, майор, — заметил бывший сержант, — И что же нам теперь делать?
— Мы продолжим диалог.
Делл сел в командирское кресло, снял телефонную трубку и набрал номер командного пункта САК в Оффатте.
— Маккензи! — попросил он надменно.
Через полминуты главкомстратав был на линии.
— Говорит Делл с «Гадюки-3».
— Что надо?
— Хорошенький спектакль вы устроили, генерал! Вот хочу вам выразить свое восхищение. Мы за всем наблюдали по телевизору. Это самое потрясающее шоу с тех пор, как Эд Салливен собрал в студии двести двадцать два польских дантиста и приказал им одновременно сверлить зубы пациентам.
— Что вы несете?
— Генерал, я толкую о тех войсках, которые только что появились в нашем поле зрения. Войска, ракеты, танки и походные нужники «Марк-88», словом, вся эта армада. Они прервали наш ужин!
— Надеюсь, они не испортили вам аппетит! — отрезал генерал Маккензи.
— Нисколько! Я, надо сказать, ожидал появления войск и полагал, что и вы это понимали. Идея принадлежит вам?
— Нет!
— Ага, значит это, скорее всего, затея болвана Стоунсай, — задумчиво рассудил беглый майор. — Хотя, нет, решение было принято еще выше — могу спорить. Какой смысл стягивать сюда такие силы, генерал? Я спрашиваю только потому, что мне противно думать, что вы могли спланировать нечто идиотское, например, атаку на нас.
— Президент приказал отрезать всю прилегающую к «Гадюке-3» территорию — в качестве меры безопасности, — ответил Маккензи.
Он не солгал, но и всей правды не сказал.
В этом проявилась его особая сноровка и умение, которую должен выработать человек, стремящийся дослужиться до генеральского чина или до высокой гражданской должности. Алексей Союзов или глава какого-нибудь культурного фонда мог бы рассказать Деллу об этом, и Маккензи мог, если бы он захотел. Но он не захотел.
— Чьей безопасности? — спросил бывший офицер разведки.
— Безопасности Соединенных Штатов… и наших переговоров.
Делл обдумал эти слова.
— Ну ладно, — смилостивился он, — полагаю, никому из нас не выгодно, чтобы вся эта история попала в газеты. Уж фондовая биржа точно рухнет. Да-да, перспектива конца света непременно потрясет всех этих финансовых мудрецов на фондовых биржах и в крупнейших брокерских конторах. Вы так не считаете, генерал?
Этот несчастный смертник пытается меня провоцировать, подумал Мартин Маккензи беззлобно, и это ему удается до какой-то степени. Будучи разумным и целеустремленным командующим, Маккензи не мог допустить, чтобы его отвлекли от основной цели операции.