Опытный соблазнитель
Шрифт:
По логике вещей, конечно, никакой разницы не было. Но внутренний голос говорил ей не уступать.
– Ты мне вот что объясни, – сказала она, – почему ты сам не привез письмо в Италию?
– Ну… это было… не совсем безопасно.
– Не совсем безопасно? Что может быть «не совсем безопасно» в буре в стакане воды? Будь честным, Джереми! Твой отец сказал «нет» – и ты решил с ним не спорить?
– Да, он за меня беспокоился.
– Если бы он хоть немного беспокоился и за меня, я бы не просидела там столько времени. –
– Разумеется, нет, – торопливо произнес Джереми. – Просто всплыла какая-то старая, давно забытая история. По сути – совершенная чушь. Отец лишь не хотел быть втянутым в долгие и совсем не нужные для его дела разбирательства и споры. Но конечно, твоя безопасность и благополучие были важнее, так что в конце концов папа решил поставить свою подпись под этим… хитросплетением лжи. И это еще не все. Ему пришлось отказаться от предложенного ему звания пэра. Это было для него тяжелым ударом.
Мадди подумала о слезах графини – честь мужчины, которого она любила, наконец, была восстановлена. И об Андреа, бросившем письмо в огонь, словно оно было покрыто грязью.
Но возможно, Джереми, единственного преданного сына, вряд ли можно было винить за веру в собственного отца.
– Скажи, дорогая, – голос Джереми стал вкрадчивым, – а этот Валери не сказал, что он собирается с ним делать? С письмом, я имею в виду…
«Он сжег его…»
Мадди едва не произнесла это вслух, и лишь в последний момент что-то остановило ее.
– Не настолько он мне доверял, чтобы сообщать о своих планах, – сказала она. – А почему ты спрашиваешь?
– Разве не понятно? Это чертово письмо – все равно что бомба замедленного действия.
– Возможно, ему достаточно и того, что это письмо у него в руках? Возможно, он никак не собирается его использовать?
– Разве таким мерзавцам можно доверять?
– Мне трудно судить, – усмехнулась она. – Мой опыт в этой области слишком ограничен.
Джереми вздохнул:
– Вот почему я и предлагаю поскорее пожениться, дорогая. Мужчина должен защищать и заботиться о своей жене. Может, это покажется тебе старомодным? Ну что ж, значит, я старомодный мужчина. Так зачем заставлять меня ждать?
Мадди вздохнула.
– Возможно, потому, Джереми, – сказал она, – что я считаю брак равноправным партнерством. И я сама могу о себе позаботиться.
– Судя по событиям последних недель – вряд ли.
– Но это не моя вина! Не я была их настоящей целью. Я попала в эту историю благодаря связи с твоей семьей.
– И поэтому ты отказываешься выйти за меня замуж?
– Я не отказываюсь. Просто… еще не решила окончательно.
– Ну что ж, – сказал Джереми, – мы можем обсудить это на выходных. Отец предложил пообедать в каком-нибудь тихом ресторанчике за городом.
– Боюсь,
– Неужели ты не можешь заехать к ним в другое время? Уверен, они поймут.
– Может, и поймут, – произнесла Мадди. – Но я еще до отъезда в Италию обещала их навестить. В любом случае эти несколько дней дадут мне возможность подумать. И тогда я дам тебе ответ.
Они вышли из бара. Джереми помахал таксисту. Когда машина остановилась возле тротуара, он обхватил ее лицо ладонями и заглянул в глаза:
– Не хочу об этом спрашивать, но я должен. Этот Валери… Мне нужно знать, что случилось, пока вы были вместе. О боже, Мадди, неужели он воспользовался… своим преимуществом?
Она встретила его взгляд. По крайней мере, на этот вопрос она могла ответить честно.
– Нет, – сказала она спокойно. – Никогда. Напротив. Я была просто частью делового обмена. Доволен?
– Извини. – Он наклонил голову и поцеловал ее. Она заставила себя ответить на его поцелуй. – Мы снова вместе, – прошептал он, сажая ее в такси. – Я буду ждать ответа.
Такси тронулось. Мадди обернулась. Джереми по-прежнему стоял на краю тротуара. Глаза прищурены, лицо хмурое. У нее появилось ощущение, что она смотрит на незнакомца.
Впрочем, последнее время ей все казалось нереальным.
– Платье совершенно! – Мадди повернулась перед зеркалом, позволяя роскошному шелку разлететься веером вокруг ног. – Просто чудо! И не нужно никаких изменений. Спасибо вам.
Дженет Глэдстоун просияла:
– Остается сделать только один последний стежок на подоле, перед тем как отправиться в церковь. Мне нравятся эти старые традиции.
«Перед тем, как я отправлюсь в церковь», – подумала Мадди, пытаясь представить себе эту картину. Увидеть себя, идущей под руку с дядюшкой Патриком туда, где ее ждал Джереми. Почувствовать, как воспарит ее сердце, когда он улыбнется ей…
Но эта воображаемая картинка была какой-то странно блеклой. Она попыталась получше сфокусироваться на ней, но ничего не получалось. Картинка потускнела еще больше, а потом и вовсе исчезла.
Когда платье было упаковано – сначала в тонкую бумагу, а потом в пластиковый чехол, Мадди задала свой вопрос:
– Миссис Глэдстоун, а почему такая спешка? Мы же договорились сделать примерку только через несколько недель. У нас в запасе еще уйма времени.
– Но миссис Сильвестр сказала – сроки изменились. Она сказала, что звонит от вашего имени предупредить, – платье понадобится намного раньше. Предупредила: если я не успею закончить его к новому сроку, заказ будет отменен. Надеюсь, я поняла все правильно?
– Нет, это, конечно, не ваша ошибка, – кивнула Мадди. – Самое главное, у меня теперь есть замечательное платье!