Орк-полукровка. Эвиленд
Шрифт:
Через несколько томительных мгновений прожорливая жижа расступилась, и я с наслаждением вдохнул полной грудью. Бережно опустив тела побратима на плиты дороги, я стер с его лица липкую жижу и поднес к его рту ладонь.
— Он не дышит… — напряженно проговорил я и, положив скрещенные руки на грудь побратима, резко нажал, стараясь дать толчок его сердцу. Но все без толку. Эль не подавал никаких признаков жизни.
— Дай, я, вождь, — оттеснил меня в сторону Оларг. Покопавшись в висевшей на боку сумке, альв вытащил из нее баночку с какой-то остро пахнущей мазью.
Вытащив
Через некоторое время он обессилено откинулся на спину и, тяжело дыша, пробормотал:
— Кажется, я видел Всемогущего…
Я облегченно рассмеялся и, пытаясь отряхнуться от болотной грязи, ответил:
— Но лучше к нему не спеши, — обернувшись к Оларгу, я искренне добавил. — Спасибо.
— Ты — наш вождь, — просто отозвался альв и отошел в сторону.
Из-за этого происшествия нам пришлось сделать незапланированный привал. Мы расселись вокруг костра, рядом с которым сушилась кое-как отстиранная в ручье наша с Элем одежда. Откровенно говоря, по мне так ее вообще лучше было бы выбросить — несмотря на стирку, от вещей исходил просто «изумительный» аромат болотной гнили.
— Вам же говорили, что здесь кругом болота, — поджав губы, сухо проговорила Аликсия, с неудовольствием окинув нас с побратимом взглядом.
Я ничего не ответил.
В путь мы двинулись лишь через несколько оборотов. Из-за непреднамеренной остановки к стенам Элуриона наш отряд подошел, когда солнце стало клониться к закату.
— Предлагаю заночевать там, — проговорил Хикс, указав пальцем на видневшуюся впереди некогда белую, покрывшуюся за минувшие века мохом стену.
— Нельзя! — напряженно вглядываясь в подступавшую полосу ночной тьмы, с беспокойством прошептал Оларг. — Нельзя останавливаться в Мертвом городе!
Чем ближе мы подходили к Элуриону, тем ровнее и целее становилась дорога, словно ее охраняла какая-то странная, непонятная магия.
— Эрик…
Не знаю почему, но тихий оклик коснувшейся моего плеча магини застал меня врасплох, и я вздрогнул, едва удержавшись от того, чтобы инстинктивно ни заехать ей по физиономии.
— Светлика, ты чего?..
— Посмотри, — прошептала колдунья и кивнула головой в сторону по-прежнему расстилавшейся справа от нас глади болота. Я без интереса скользнул взглядом по прикрытой слоем прелой листвы и моха воде.
— И что?
— Нет, внимательно смотри, — голос магини звучал напряженно и… испуганно, а рука на моем плече судорожно сжалась. Я поморщился, но покорно уставился в указанном направлении.
— Светлика я ничего не… — слова замерли у меня на губах.
[1] К и' з е л — очень крепкий алкогольный напиток, настаиваемый на коре и листьях ли’оров. Обладает весьма специфическим вкусом прелых носков и запахом полуразложившегося козла.
Глава 68.
Ночь перед рассветом всегда особенно темна.
Я увидел, как милиузлах в пятидесяти от нас болото всколыхнулось, и на какой-то миг над водой показалось… что-то. Что именно, я так и не успел разглядеть. Больше всего эта штука напоминала вынырнувшую на поверхность большую кочку, которая с хорошей скоростью пронеслась по воде несколько милиузлов и снова скрылась под черной гладью. Мы со Светликой переглянулись, и если появившееся на моем лице выражение хоть немного напоминало ее, значит, я был действительно встревожен.
— Оларг! — заорал я.
Успевший уйти вперед альв резко обернулась, наверное, решив, что кто-то из нас снова угодил в трясину.
— Изгой, ты с ума сошел?! Чего орешь? — поморщился Хикс и вместе с альвом подошел к нам.
— Там что-то есть! — не обращая внимания на орка, проговорил я и указал пальцем в том направлении, где минуту назад промелькнула странная «кочка».
Отряд замер, и мы стали напряженно вглядываться в болото.
— Я ничего не вижу, — наконец, сказал Оларг и повернулся ко мне.
— Там что-то есть! — убежденно проговорила Светлика. Даже в сумерках было заметно, как сильно побледнела магиня.
— Ух ты, заговорила! А я думал, она немая! — искренне восхитился один из альвов.
— Что ты увидела там, человек? — не обращая внимания на воина, спросил у Светлики Оларг. Похоже, из всего отряда один только он серьезно отнесся к словам магини.
Став центром всеобщего внимания Светлика как-то сразу сникла и, я видел, что она уже пожалела о том, что заговорила. И куда подевалось все ее ученое высокомерие? Наверное, растерялось в пути…
— Не знаю, — жалобно пробормотала магиня и с мольбою посмотрела на меня.
Я поджал губы и молча пожал плечами.
— Там! — вдруг взволнованно воскликнул Эль. В отличие от остальных, смотревших сейчас на Светлику, мой побратим по-прежнему вглядывался в болото, поэтому он был единственным, кто заметил вновь вынырнувшую из водной глади «кочку».
Но когда мы повернули головы к болоту, таинственная штука уже скрылась в трясине, оставив на прощание едва заметно качавшуюся на взволнованной воде листву.
— Милиузлах в двадцати от нас. Что-то полукруглое, показалось и почти сразу же снова скрылось в болте… — напряженно проговорил Эль, и я любезно пояснил:
— Похоже на большую кочку… Подожди! Как это в двадцати? Так только что оно было не меньше, чем в пятидесяти!..
— Уходим отсюда, быстро! — с неприкрытым волнением в голосе пробормотал Оларга.
И мы практически побежали, стараясь как можно дальше уйти и от болота, и от его таинственного обитателя. Или обитателей. Сглотнув, я постарался успокоиться и отогнать от себя неприятные мысли. Неизвестность пугала больше всего. Может, это было вовсе никакое и не чудовище, а действительно всего лишь самая обыкновенная кочка, по прихоти судьбы то выныривавшая, то снова скрывавшаяся под поверхностью воды, а мы от нее бежим.