Оружейные лавки империи Ишер (сборник)
Шрифт:
В числе прочего, вспомнила она, опасными для женщин считались Дома иллюзий. Точно она не помнила, но ей казалось, что она видела какое-то дополнение к тому списку. Причем речь шла не об опасности как таковой, но о том, что люди в подобных местах почти всегда становились невольными рабами. Повторение опыта приводило к тому, что начинавшееся как поиски обычных чувственных приключений заканчивалось куда более интимным участием в них.
Стряхнув с себя задумчивость, Люси осознала, что быстро шагает в сторону мигающего сигнала на кабине телестата. Минуту спустя она соединилась с Центром информации
Она приняла решение и с этого мгновение ни разу не подумала о том, чтобы отступить.
В игорном заведении она заметила то, что вряд ли мог бы заметить Кейл, не знавший того, что знала она. Ситуация почти нормализовалась. Несколько нанятых людей все еще демонстративно участвовали в играх, которые иначе вообще остались бы без игроков. Когда искатели развлечений обступали автомат, рискуя своими деньгами, наемники незаметно ускользали. Люси направилась в заднюю часть огромного зала, по пути останавливаясь и изображая интерес к различным играм. С помощью лежавшей у нее в сумочке электронной отмычки ей удалось открыть и закрыть за собой дверь в кабинет директора, не приводя в действие тревожную сигнализацию.
Внутри ей приходилось полагаться лишь на датчик, предупреждавший о приближении посторонних. Спокойно, но ловко и быстро она обыскала кабинет. Включив электронную картотеку, она набрала ключевое слово «иллюзия». Экран остался пустым. Она набрала слово «дом». Безрезультатно.
У директора наверняка должен был быть адрес Дома или Домов, с которыми он имел дело. Могло ли быть так, что этот человек, имя которого — Мартин — она нашла на нескольких документах, имел постоянную связь только с несколькими Домами и все номера хранились только у него в голове? Вполне вероятно, мрачно отметила она.
Она не собиралась сдаваться, не исчерпав всех возможностей, которые у нее имелись. Она быстро обследовала содержимое стола, ничего не нашла там, уселась в удобное кресло и стала ждать — впрочем, недолго. Она вздрогнула, услышав сигнал датчика, и направила его сначала на одну дверь, потом на другую. Положительный ответ пришел со стороны той двери, в которую Люси вошла четверть часа назад. Кто бы там ни был, сейчас он стоял в коридоре, взявшись за дверную ручку.
Дверь открылась, и на пороге появился толстяк, что-то напевавший себе под нос. Большой стол и кресло стояли так, что он не сразу заметил непрошеного гостя. Толстячок заморгал голубыми глазами, не проявляя ни малейшего страха. Свиные глазки взглянули на оружие в руке девушки, а затем жадный взгляд остановился на ее лице.
— Симпатичная куколка, — пробормотал он.
Его реакция явно этим не исчерпывалась, так что Люси пришлось еще немного подождать. Наконец он не то промурлыкал, не то проворчал:
— Чего тебе надо?
— Мне нужен мой муж.
Учитывая обстоятельства, подобный ответ показался ей самым подходящим. Почему бы не появиться какой-нибудь миссис Кларк?
— Муж? — эхом отозвался толстяк, явно озадаченный ее словами.
— У него хорошо шла игра, он выигрывал, — монотонно произнесла Люси, — Я ждала
Речь ее была недолгой, но вполне излагала суть дела, создавая образ обеспокоенной и готовой на все жены. Было бы весьма некстати, если бы толстяк начал подозревать, что Торговый дом оружейников интересуется Кейлом Кларком. Она заметила, как смысл ее слов постепенно доходит до поросячьего мозга.
— А, так это вы про него. — Он коротко рассмеялся. — Мне очень жаль, юная леди, но я только вызвал перевозчиков. У них свои связи, и как они поступают с такими, я не знаю.
— Хотите сказать, что вы не знаете адреса, по которому его отвезли, но вам известно, что это за место? Я права? — настойчиво спросила Люси.
Он задумчиво посмотрел на нее, словно о чем-то размышляя, наконец пожал плечами.
— Дом иллюзий.
Тот факт, что она уже догадывалась об этом раньше, не уменьшал ценности только что полученных сведений, точно так же как внешняя искренность собеседника не означала, что он говорит правду.
— Вижу, — сухо сказала Люси, — вон там в углу стоит детектор лжи системы Ламберта. Принесите его.
Толстяк беспрекословно выполнил ее просьбу.
— Обратите внимание, — заметил он, подняв толстый палец, — что я не сопротивляюсь.
Не обращая на него внимания, она подняла конусообразный прибор и направила его на толстяка.
— Как тебя зовут?
— Хардж Мартин.
Стрелки на детекторе лжи остались неподвижны. Это действительно был Мартин. Прежде чем она успела открыть рот, он поспешно сказал:
— Я готов предоставить тебе любую информацию, какую только пожелаешь, — Он пожал плечами. — Для меня это не имеет никакого значения. Мы под защитой. Если тебе удастся найти Дом, куда забрали твоего мужа, — пожалуйста. Однако тебе следует знать, что в этих Домах есть свои способы избавляться от людей, когда появляется полиция.
Он явно нервничал, и это заинтересовало Люси. Она пристально посмотрела на него.
— Похоже, ты что-то замышляешь, — холодно заметила она. — Хочешь, чтобы мы поменялись местами, а? — Она неодобрительно покачала головой, — Даже не пытайся. Буду стрелять.
— Это оружие Торгового дома оружейников, — показал толстым подбородком Мартин.
— Да, — согласилась Люси. — Оно не выстрелит, пока ты на меня не нападешь.
Она не сказала всей правды. Члены организации обладали специальным оружием, имевшим гораздо меньше ограничений, чем предназначенное для клиентов.
Мартин вздохнул.
— Прекрасно. Фирма называется «Транспортные перевозки Лоуэри».
Стрелки детектора подтвердили, что он не лжет. Люси отступила к двери.
— Ты легко отделался, — сказала она. — Надеюсь, ты это понимаешь.
Толстяк кивнул, облизывая пересохшие губы. Голубые глаза внимательно наблюдали за ней, словно он все еще надеялся, что непрошеный гость совершит какую-нибудь ошибку.
Не говоря больше ни слова, она приоткрыла дверь, проскользнула сквозь щель и полминуты спустя уже шагала по улице.