Оружие забвения. Антология немецкой фантастики
Шрифт:
— Чересчур тут все мертво на мой вкус. Ни тебе птиц, ни парнокопытных. Ни муравьев, ни мух. Даже блох — и тех нет. Ты видел хоть одно живое существо?
— Взгляни-ка в микроскоп. Что ты на это скажешь?
— Ну и что? Я ничего не вижу.
— То-то и оно! — Ал вынул пластинку из клемм. — Ничего нет. Даже микроорганизмов. А ведь здесь должна была происходить эволюция от простейших форм жизни к сложным и сложнейшим. Откуда иначе взялись строители города?
Дон не находил ответа.
— Я хочу показать
Дон покачал головой, и Ал продолжал:
— У этого вещества нет названия, но оно в высшей степени активно. Смотри, я продемонстрирую тебе маленький эксперимент.
Он задвинул полипептидную пластинку в вакуумную камеру микроскопа, установил монооптическое увеличение и подозвал Дона, чтобы тот взглянул.
— Вытянутые прямоугольники. Откуда они взялись?
— Это бактерии из взятого нами на пробу биологического материала.
Ал окунул стеклянную палочку в пробирку, вытянул каплю хрустально чистой жидкости, вынул пластинку из камеры, опустил на нее каплю и снова задвинул. Приникнув к окуляру, он убедился, что его предположение подтвердилось, и рукой подозвал Дона.
— Что ты видишь?
— Прямоугольники рвутся в клочки. Объясни же наконец, Ал! Что все это означает?
Ал нагнулся и вырвал несколько стебельков из травяного покрова.
— По формуле это разновидность антибиотика. С непривычно сильным и быстрым действием.
— Откуда эта штуковина берется?
— Отовсюду. Она тончайшим слоем лежит, на растениях, на камнях. Она растворена в воде, ее пылинки носятся в воздухе.
Дон в недоумении пожал плечами.
— Да, но как ты объяснишь…
— Я не в состоянии ничего объяснить. Я лишь установил факт. Но вот тебе следующий сюрприз. — Он указал в сторону кучки осколков, которые отбил от валуна. — Я взял их вон там. — Ал указал в сторону пологой скалы у холмов. — Поверхностный анализ сделан, а теперь, чтобы не ошибиться, произведем полный спектральный анализ.
Дон и Катя следили за его быстрыми и ловкими движениями. Кусочком необработанной платиновой фольги, напоминавшим пилочку для ногтей, он стесал пыль с каменного осколка. Щепотку этой пыли он поместил в аппарат для рентгена кристаллов, а саму фольгу воткнул в спектрограф. Все ждали результатов: Дон — нервничая, нетерпеливо, Катя — недоумевая, удивленно, Ал — с наигранным спокойствием. Потом щелкнули колесики датчиков перфоленты, и две бумажные змейки длиной сантиметров по десять появились перед ними. Ал оторвал их, пробежал глазами и улыбнулся.
— Не заставляй нас стоять с идиотским видом! — вскричал Дон. — Что ты обнаружил?
Ал продолжал улыбаться.
—
Некоторое время они не произносили ни слова. Потом Ал сказал:
— Нет смысла прятать голову в песок. Мы столкнулись, как ни крути, с загадочными явлениями. Стерильная почва и искусственные камни и скалы — это ни с какими нашими представлениями не сообразуется. Но самое поразительное — происшествие над городом. Хотя и оно не должно выбить нас из седла. В конце концов, кто тебя заставлял сшибаться с этим сопротивляющимся материалом с такой дикой силой?
— Ах, Ал, брось ты! — взмолилась Катя, а Дон посмотрел на него с неприязнью.
— Почему бы мне не говорить об этом? — Было заметно, что обычно сдержанный Ал раздосадован. — Задача, которую мы поставили перед собой, оказалась отнюдь не столь простой, как мы думали. И если мы не намерены сдаваться, нужно перестать вести себя как дети. Или вы решили сдаться?
Катя взглянула на Дона, тот энергично помотал головой.
— Я, разумеется, тоже нет, — сказала Катя.
— Тогда ладно. Начнем действовать по более строгой системе. Мы установили факты, которые пока не в силах объяснить. И впредь не будем терять возможностей для сбора дополнительной информации. Я убежден, все поддается разумному объяснению!
Дон сел на траву и принялся поигрывать сломанными стебельками.
— А может этот антибиотик нам повредить? — недоверчиво спросил он, когда лишь немного пыльцы осталось у него на пальцах.
— Успокойся, — ответил Ал. — Он не повредит, сам знаешь.
Дон коснулся стебельком шеи Кати и рассмеялся, когда она вздрогнула.
— Ты прав, Ал! — Хорошее настроение вернулось к нему. — Ты прав. Так что мы предпримем?
— Лучше всего довести исследование до конца. И заодно поразмыслить, как нам попасть в город.
— Ты считаешь, нам удастся преодолеть преграду?
— А что это, в сущности, было? — спросил Ал. — Воздушный поток? Сильный ветер? Или какая-то сила?
— Да, что-то такое. Во всяком случае — не плотное. Может, невидимый мягкий предмет?
— Я не верю ни в какие невидимые предметы. Скорее уж какая-то сила — нечто вроде антигравитации. Но это не суть важно. Для нас важнее выяснить, в чем ее предназначение.
— Ну, тут двух мнений быть не может: защита города. Туда нет пропуска никому. Наверное, это устройство еще былых времен…
— Возможно. А ты не подумал… Я, правда, не думаю… но не мог ли Джек?…
— Джек? Гм… с него станется. Но как ему удалось?
Внезапно воздух содрогнулся от тонкого, высокого звука. Подобно молнии сверкнул раскаленный добела шар… Послышался вой… И наконец глухой удар. Все выглядело как прежде, кроме одного: в обращенном к ним склоне ближайшей возвышенности зияла новая черная воронка.