Осел и морковка
Шрифт:
— Динь, я, кажется, задал тебе вопрос!
Я быстро опомнилась. Настолько быстро, что сказала больше, чем собиралась.
— Извините, учитель. Я не знаю, собирался ли Армандо в Элидиану. Я у него на всякий случай спрошу.
— Спросишь? А как ты собралась это делать?
Узкие глазки учителя сверлили меня буравчиками.
Пришлось рассказать про то, что я каждую ночь во сне слышу зов моего друга и про то, что сегодня днем задремала и наконец-то поняла, что он все это время звал меня на самом деле.
Вэнь
— Ну наконец-то! А я уже начал беспокоиться. Я же не могу уйти, оставив тебя одну, Динь. Конечно, тебе еще есть чему поучиться, но с твоей скоростью это надолго не затянется. Пару крюков по дороге дадим, и все.
То есть, он нарочно отправился в столицу чтобы удлиннить наш путь и дать мне выучить побольше? Вот уж не знаю, сердиться за обман или благодарить. Вообще-то он учитель, так что скорее второе.
Я склонила голову.
— Спасибо, учитель, за заботу.
— Не за что, Динь. Мне тебя учить в радость. Толковая, старательная… Один раз объяснишь — и тебе уже достаточно. Поняла. Когда-то у меня были ученики, но ни в одном не соединялись все твои достоинства. Понятливые были ленивы, а старательные туповаты. Я об них не одну палку обломал. А тебя и стукнуть не за что. Молодец! Твоему Армандо просто повезло.
— Учитель, ну при чем тут Армандо?
Он даже рассердился.
— При том, что тебя надо замуж за хорошего мага, который будет ценить, любить, заботиться и не станет препятствовать твоему развитию.
Мой Антонио встал перед глазами как живой. Был ли он таким, как описывал идеального мужа учитель? Для меня — бесспорно. А на самом деле? Каким был мой любимый муж на самом деле? Но сейчас речь не о нем. Поэтому я спросила:
— А откуда вы знаете, что Армандо именно такой!
— Оттуда! Не спорь с учителем! Динь-ли должна быть замужем, это закон!
Затем пошел на попятный.
— Но если он тебе не по душе… Тогда уж и не знаю. Вряд ли я успею найти тебе другого.
В сумерках мы незаметно въехали в Элидиану. Стены вокруг столицы не было, плату за въезд никто не брал. Сначала вокруг стали попадаться сады, в которых прятались небольшие домики, затем сады стали меньше, дома больше и чаще, а затем колеса повозки застучали по булыжной мостовой.
В одном ему известном месте Вэнь вдруг повернул в боковую улицу, проехал немного, снова свернул и остановился у ворот какого-то дома. Велел мне сидеть и караулить нашего Бака, а сам пошел к калитке и постучал.
На стук высунулся здоровый лохматый парень. Вэнь долго что-то ему втолковывал, затем лохматый ушел. Через пару минут створки ворот медленно пошли в стороны. Я ткнула Бака удочкой в спину и мы торжественно въехали во двор.
С крыльца навстречу учителю уже сбегал такой же невысокий, пожилой, но только толстенький хотеец. Они обнялись и долго хлопали друг друга по спинам. Затем Вэнь сделал мне знак подойти.
Я отдала поводья лохматому, который подошел и разглядывал нашу повозку. Морковку же сняла с удочки и сунула Баку. Пусть радуется. На сегодня мы достигли цели.
Нас провели в дом и устроили, отведя каждому по комнате. Я давненько была лишена такого комфорта и радовалась как дитя. За занавеской нашла ванну и тут же вымылась хорошенько, а потом переоделась в чистое. От супруги учителя мне достались несколько нарядов, все похожие на тот, первый, но других цветов, нежный и ярких одновременно. Я выбрала персиковый комплект: он был самый свежий, ни разу мной не надеванный. Нарядившись и причесавшись, спустилась туда, где уже сидели гость и хозяин.
Толстенького хотейца звали Лей, он был другом юности Вэня. Тоже маг, он не был женат, всего себя отдавая магической науке. Добившись определенных успехов, он заскучал на родине и решил повидать мир. Посетив многие страны нашего континента, он обосновался в Элидиане. По его словам, ему нравились здешние женщины. Ха, невооруженным глазом видною что в этом доме нет женщины, тем более местной. Чисто, но неуютно. Учитель пожал плечами, мол, чему там нравиться, но возражать не стал. Сказал только:
— Лей, тебе нравится, что все здешние маги тебе в подметки не годятся. Так?
— Ну так, — грустно согласился толстячок.
— А ученики у тебя есть?
— Были, — он вздохнул еще грустнее, — такие тупые ребята. А главное, их невозможно заставить работать как положено. Бить их, видишь ли, нельзя, а по — другому не получается.
Я тихонько хихикнула. Это точно. Наши ребята — большие лентяи. Все на талант надеются, забывая, что из одного таланта дома не построишь.
Лей обратил на меня внимание:
— Вэнь, а это кто с тобой? Во дворе я прямо опешил. Если бы не знал, что Ти больше нет, то подумал бы, что это она. Сейчас вижу: молоденькая девочка. Внучка? Стой! Нет, не внучка! Это же иллюзия!
— Молодец, Лей, разглядел. Это моя ученица.
— Ты же не брал учеников. Уже давненько не брал.
— Так вышло, Лей, так получилось. Но я доволен. Динь — прекрасная ученица. Талантливая, сообразительная, а главное — трудолюбивая. Можешь мне завидовать.
— Я и завидую. Девочка, — обратился он ко мне, — Можешь снять иллюзию? Хочу полюбоваться на такое сокровище.
Учитель мне подмигнул, так что я убрала личину. Толстячок зацокал восхищенно:
— Надо же, какая красоточка. Ищи ей хорошего жениха, Вэнь, и как можно скорее. Взрослая динь-ли не должна болтаться без мужа. Это опасно. Или ты хочешь отвезти ее на Хотей и выдать за кого-то из собственных внуков?
Вэнь покачал головой:
— Вряд ли она согласится, а принуждать динь-ли… Ты сам знаешь. Нет, жених ей и здесь найдется. В сущности, за этим мы сюда и приехали.
— За женихом? — хором удивились мы с толстячком.