Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Он тебе нравится?
– спросила одна из девушек.
– Очень, - улыбнулась Тойо.
– Какая ты счастливая, - не в силах скрыть зависть, проговорила Сабуро.
– Кто бы говорил!
– фыркнула именинница.
– Да сынок нашего философа смотрел на тебя как мышь на сыр!
– Скажешь тоже, - сделала обиженный вид Ясако.
– Вон сколько во дворце красавиц.
– А танцевал он только с тобой, - продолжала убеждать Тойо.
– Ему отец не позволит, - вздохнула Сабуро.
На какое-то время за столом наступила тишина.
– Сайо-ли, кто был тот воин с мечом?
– Да!
– встрепенулась Ясако.
– Ты так хорошо танцевала, а миори очень трудный танец.
– Вот только старый, - фыркнула одноклассница.
– Как твой кавалер, Сайо.
– Его зовут Минамо Ёсо, он десятник стражи покоев сегуна, - ответила за нее именинница.
– И вовсе он не старый! Всего тридцать лет.
– Как он тебе, Сайо-ли?
– спросила одноклассница.
– Скучный какой-то, - неопределенно ответила та.
– Да еще вдовец, и возраст...
Она сделала неопределенный жест рукой.
– Самый лучший для мужа, - вдруг солидно проговорила до сих пор молчавшая девушка.
– Это почему?
– взоры всех устремились на нее.
– Молодой муж по развлечениям бегает, а старый возле жены сидит, - разъяснила та вековую женскую мудрость.
– Нет, девочки, с молодым лучше, - не согласилась Ясако.
– Старый, лысый, морщинистый, с отвислым брюхом... Бррр...
Она передернула плечами.
Подруги засмеялись, подталкивая друг друга локтями.
Разговор прервался с появлением служанки. Низко поклонившись, она пригласила благородных дам посетить баню, после чего их проводят в отведенные покои. В сопровождении двух слуг - мужчин с факелами они веселой гурьбой направились к темневшей громаде замка. То и дело девушки останавливались. Фанико показывала им парковые диковины. Подрезанные в форме зверей деревья и кустарники. Фонтаны, звеневшие в ночной тишине серебром струй. Беседки с вычурными крышами и резными стенами. И хотя в бледном свете луны ее спутницы мало, что могли рассмотреть, слушали именинницу с огромным интересом. Караульные возле рва, отделявшего парк от дворца, заметив группу девушек, приняли неприступно - грозный вид, сверкая глазами из-под низко надвинутых шлемов. Пройдя сквозь высокую башню, они куда-то свернули и через неприметную дверь оказались в широком коридоре. Потом был неглубокий спуск в подвал и большая комната с зеркалами и деревянными лавками. Здесь их уже ждали шесть сложенных халатов. Девчонки быстро поснимали одежду и прошли в ярко освещенную, наполненную теплым паром комнату, по средине которой располагался большой глубокий чан с водой, а по краям восемь каменных ванн поменьше.
Сайо с наслаждением погрузилась в горячую воду. Девушки лениво переговаривались. Как следует прогревшись, воспитанница Айоро подошла к бассейну и села на край, опустив ноги в холодную воду. Шлепая босыми пятками по мокрому полу, подошла Фанико и присела рядом.
– Я видела, как ты танцевала с Бакуфо, - негромко
– Он тебе нравится?
– Не знаю, - попыталась честно ответить Сайо.
– На первый взгляд вроде приятный парень. Но он всего лишь "гость сегуна".
Тойо негромко рассмеялась и, наклонившись к ее уху, негромко сказала:
– Он еще и наследник Бакуфо-маро. Будущий землевладелец.
Сайо удивленно взглянула на именинницу.
– Наследник? А что же тогда он делает при дворе? С отцом поссорился?
– Нет, - Фанико поболтала ногой в бассейне.
– Он недавно стал наследником. Год назад его старший брат упал с лошади и сломал позвоночник. Отец зовет его в замок, только Бакуфо не торопится.
– Почему?
– Не знаю, - пожала плечами девушка.
– Он говорит, что приедет в родовой замок только вместе с женой. А я думаю, просто ему нравится в Канаго-сегу.
Сайо убрала с плеча мокрые волосы.
– Тебя это заинтересовало?
– заговорщицки щурясь спросила Тойо.
– Скорее да, чем нет, - так же многозначительно ответила Сайо.
– Надо же, как тебя разгорячило! Охладись, - Фанико засмеялась и вдруг резко толкнула соседку в бассейн. Сайо с визгом упала в холодную воду. Вынырнув, она схватила Тойо за ногу и потянула вслед за собой. Девчонки визжали и бесились в бассейне как стайка мартышек. Наконец, умаявшись, они чинно оделись в новые халаты и, зевая, отправились в большую гостевую комнату, где уже стояли пять раскладных кроватей.
Фанико Тойо тепло распрощалась с подругами, пожелав им спокойной ночи, хотя за мутными стеклами узких окон уже занималась заря.
Едва голова Сайо коснулась подушки, глаза закрылись, и она чуть было не провалилась в сон.
Вдруг кто-то настойчиво потряс ее за плечо. С трудом разлепив свинцовые веки, она увидела Сабуро в одной ночной рубашке. Прислонив палец к губам, она скользнула к ней под одеяло и зашептала на ухо.
– Как думаешь, придворный философ разрешит сыну жениться на дочери десятника?
– Не знаю, - буркнула Сайо, отворачиваясь.
– А ты его знаешь?
– Кого?
– пробурчала девушка, героически борясь со сном.
– Отца Дейко.
– Один раз видела.
– Какой он? Очень важный?
– Толстый и пьяный, - сквозь легкое похрапывание пробормотала Сайо.
– Ну, вот всегда!
– обиделась Сабуро.
– Нужно поговорить, а она спит! Тут может быть вопрос жизни и смерти! Сайо!
Но девушка уже спала. Ясако от обиды ткнула ее локтем в бок, от чего воспитанница Айоро на миг проснулась, но сейчас же захрапела еще громче.
Сабуро встала и, бурча под нос что-то весьма нелестное о подруге, вернулась на свою кровать.
Сидя на своем любимом вороном жеребце, сегун Хайдаро мрачно наблюдал, как колонны воинов переходят по наплавному мосту на противоположный берег пограничной реки.
"Сброд, - мрачно думал бывший командир "Черных драконов".- Сборище неудачников и голодранцев!"