Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Прошу в дом, - радушно пригласила госпожа.
– Выпейте чаю.
– Право, не стоит хлопотать из-за нас, Айоро-ли, - поклонился Ёсо.
– Мы подождем в саду.
– Как хотите, - растерянно проговорила женщина.
Сотник собирался вернуться в дом, когда его остановил дрогнувший голос Ёсо.
– Господин Айоро-сей. Я прошу разрешения поговорить с госпожой Сайо-ли.
Супруги переглянулись. Воспитанница побледнела.
– Хорошо, - улыбнулся сотник.
– Можете прогуляться по саду.
Они почти дошли до беседки,
– У тебя странная манера назначать свидание, мой господин Ёсо.
– Я слишком стар для свиданий, моя госпожа, - ответил воин, и в его голосе читалось тщательно скрываемое волнение.
– Тогда что это?
– растерялась Сайо.
– Если ты согласна, я сегодня же попрошу у господина Айоро твоей руки, - преувеличенно спокойно проговорил воин.
– Я хочу быть твоим мужем. Будешь ли ты моей женой?
Разверзнись небеса, обрушься на город град величиной с куриное яйцо или повали снег, девушка удивилась бы меньше.
– Я..Я.. Я не знаю, мой господин, - наконец выдавила она из себя.
– Это так неожиданно и... быстро.
Мужчина нахмурился.
– Ты отказываешь мне?
– Нет!
– сразу же ответила Сайо.
– Значит, ты согласна?
– Нет!
– так же, не задумываясь, проговорила девушка.
Суровое лицо воина разгладилось. Он улыбнулся. В уголках глаз пролегли добрые морщинки, взгляд потеплел.
– Я обращусь к господину Айоро, - проговорил он
И Сайо ничего не могла ему возразить. Она просто растерялась.
Все грезы и мечты о прекрасном принце разлетелись вдребезги от нескольких слов этого сурового и властного мужчины. Десятник больше не сказал ни слова. Поклонившись, он быстро направился к своим воинам. Глядя, как он удаляется, Сайо в который раз сегодня растерялась.
"Сделал предложение и убежал! Хорош жених!
– думала она, чуть не плача от обиды.
– Ему что нечего сказать будущей жене?"
Когда наряженная и причесанная госпожа Айоро усаживалась в паланкин, она лукаво улыбнулась воспитаннице и быстро проговорила:
– Минамо Ёсо очень неплохая партия.
Сайо промолчала, сделав вид, что не поняла более чем прозрачного намека опекунши. Женщина негромко засмеялась.
Все еще не придя в себя от произошедшего, девушка почти бегом бросилась в кабинет. Ей было просто необходимо побыть одной. Сайо нисколько не сомневалась, что Айоро отдадут ее за десятника стражи внутренних покоев. Но хочет ли она быть госпожой Ёсо? Через полчаса хождения из угла в угол, сиденья в кресле и перекладывания письменных принадлежностей на столе, девушка поняла, что совсем не представляет себя в роли супруги. Ей просто не хочется замуж. Одно дело мечтать о красивой и чистой любви. Когда одно воспоминание о любимом заставляет сердце выпрыгивать из груди, а душу томиться в надежде нечаянной встречи. Сайо улыбнулась, поняв, что невольно заговорила стихами. Она вспомнила красивое лицо Бакуфо, его
"Не хочу!" - подумала она, направляясь к двери. И едва не столкнулась с Цией. Служанка быстро поклонилась.
– Чего тебе?
– Прости, моя госпожа, - залепетала служанка.
– Я пришла к тебе с просьбой.
– Слушаю, - нахмурилась девушка.
– Разреши мне сегодня посетить Храм тысячи богов, госпожа?
– заговорила Ция, пряча глаза.
Сайо вскинула брови.
– Зачем?
– Я дала обет, моя госпожа, - стала торопливо объяснять служанка.
– Если меня оставят в этом доме, я обязательно принесу жертву богине милосердия Голи и богу долголетия Кире. И еще я очень хочу помолиться за тебя и господ Айоро. Я очень прошу, отпусти меня, Сайо-ли.
Девушка задумалась. Господа уехали и вряд ли вернутся раньше завтрашнего утра. Дом и без того сверкает чистотой. А ей хватит одной Симары.
– Хорошо, - благосклонно кивнула Сайо.
– Можешь идти.
Не слушая благодарностей, госпожа прошла в свою спальню и села перед зеркалом. Из стеклянной глубины на нее смотрели испуганные зеленые глаза.
– А кто тебя спросит?
– грустно сказала она себе.
– Мало ли что обещала Айоро.
Потом вздохнула и подумала: "Не такой уж он и старый. Всего тридцать лет. Гатомо гораздо старше. Зато буду жить во дворце".
Она вдруг представила на своем платье брошь с гербом Канаго, одним движением раскрыла веер и гордо взглянула на свое отражение.
– Придворная дама ее высочества, - с гордостью проговорила Сайо, задрав нос.
– Звучит.
"Конечно, лучше уж быть хозяйкой Бакуфо-фами, - подумала девушка, отложив веер и показав отражению язык.
– Вот только симпатичный Зосибо Бакуфо не собирается просить твоей руки. Может быть, он вообще о тебе позабыл".
В дверь тихо постучали, Сайо резко обернулась, прогоняя грустные мысли.
– Войди.
Поклонившись, в комнату вошла Симара.
– Пришел Тотига, просит выслушать.
Девушка вышла из комнаты. Стоявший у лестницы художник поклонился.
– Моя госпожа, у меня кончилась голубая краска. Необходимо срочно приобрести.
– Сколько надо?
– деловито спросила госпожа.
– Одна серебряная монета, - развел руками Тотига.
Сайо покачала головой и пошла в кабинет, сделав знак слугам следовать за ней.
Достав из шкатулки монету, она протянула ее художнику. Тот замялся.
– Что еще?
– резко спросила девушка.
– Разреши за краской послать Матая, госпожа, - попросил художник.
– У меня очень много работы, иллюстрации надо закончить, а он еще хотел ниток прикупить и клея.
– Хорошо, - махнула рукой Сайо.
– Вот еще десять "сов". Этого хватит?