Оскар. Проклятие Блэксберри
Шрифт:
Действуй быстро. Я не могу здесь находиться, я сойду с ума!
Сдвинула крышку гроба, по сравнению с дверью она ничего не весила. Кости лорда были хрупкими, они рассыпались в руках, как песок. Она горстями собирала прах, иногда натыкаясь на длинные жесткие кости, похожие на трубки, и укладывала в мешок.
На лестнице раздался шум: кто-то спускался вниз. Лора затаила дыхание в слабой надежде остаться незамеченной. Цок-цок по ступенькам. Трупы птиц скатились в склеп и потревожили клубки пыли, которые, возмущаясь, взлетели вверх. Горло зачесалось, но Лора не поддалась кашлю. Она продолжила опустошать гроб, добавляя к своим грехам еще
«Я сижу один у окошка.
Дождь бьет в стекло, как в хрустальный стакан.
Я всю жизнь жду счастливого шанса,
Но он не пришел и не придет никогда.
О, я даже не знаю…
Мои дни уходят.
Я скрываюсь в тени, сам не знаю где.
И я все еще здесь, ловлю твои слезы,
Пока они не упали к земле…»[1]
Поток ветра прервал тихое пение и заглянул в гроб лорда. Прах поднялся в воздух, Лора случайно вдохнула его и закашлялась. Она поздно услышала стук шагов. Шею защекотало прикосновение чужих волос, над ухом раздался шепот с холодным придыханием:
— Оmen complebitur…
И леденящая дрожь охватила каждую клеточку тела. Зубы впились в шею. Лора с размаху ударила гостя мешком, в котором помимо костей и праха был тяжелый металлический замок, затем толкнула локтем и пнула его. Ведьминский визг отлетел к другой стене склепа. Лора кинулась к выходу, к слабому источнику света, к лучику надежды и спасения, но поскользнулась на трупе птицы и упала на каменные ступеньки. Часть праха высыпалась из мешка и вновь попала в легкие. Несмотря на боль, Лора поползла вверх. Только бы успеть… Почти у верха кто-то схватил ее за ногу и укусил. Лора, не оглядываясь, пнула чудище по большой голове. Женщина закричала. Лора выбежала из склепа и ухватилась за дверь. Наконец она увидела рыжеволосую Лилит с безумными глазами, ползущую за ней на паучьих лапах, и вскипела от ярости.
— Какая же ты дура! Зачем ты мешаешь мне, идиотка? — проорала она.
В ней пробудились силы, она задвинула дверь и повесила на нее замок. С обратной стороны Лилит билась и визжала. Лора повернула ключ и оставила его в замке.
— Тварь тупоголовая! — бросила она напоследок.
В небе кружили вороны, нельзя было понять, на чьей они стороне. Лора бежала, не чувствуя ног. Они стали маленькими пропеллерами и работали отдельно от хозяйки. Она не смотрела по сторонам, боясь увидеть лорда и его супругу в настоящем обличии, неистовствующих и жаждущих смерти. Крики воронов заглушали прочие звуки. Начался лес, и ветви деревьев, словно в сговоре с темными силами, старались затормозить бегущую девушку: они цеплялись за волосы, царапали лицо, рвали одежду. Некто в животе тоже совершал пробежку внутри нее. Сердце взрывалось от напряжения. Лора мчалась до самого озера.
Над озером парила густая белая дымка.
[1] Текст песни «Change of Heart» Bruce Dickinson.
Часть 3. Плачущие ангелы. Интермедия 11
1971 г.
Блэксберри стоял у холма, печальный и одинокий. Неухоженные ежевичные сады превратились во вчерашнее воспоминание. Они старели и умирали. Так же, как стареет и умирает все в этом мире. Но только не дом. Он свернулся калачиком, сжал опустевшие комнаты, втянул потолки, сморщился, как иссохшее тело, и треснул. Дух, живший в этом месте, не давал дому сгнить, он застрял где-то посередине, между миром тьмы и света, между жизнью и смертью, и в таком же состоянии — вечного ожидания — поддерживал свое пристанище.
На протяжении долгих лет дом был полон, иногда пуст, но всегда в ожидании. Дух, связанный с Блэксберри, не оставлял попыток прорваться сквозь стражей, охраняющих и берегущих реальность от его злого существа, и вернуться в материальный мир. Он долго ждал и подождет еще, погрузившись в мирный сон. И когда вновь придет время…
Когда, наконец, настанет его время, прошлое и настоящее сольются воедино, дух отделится от дома и станет частью чего-то нового. Он отомстит всем, кто стоял у него на пути, а после займется остальными. Никто не избежит пламени хаоса.
Никто.
Часть 3. Плачущие ангелы. Глава 32
В небе сверкали молнии. Их маленькие ножки пронзали дымку, скопившуюся над водой. Лора зашла в озеро, ледяная вода проткнула кожу тысячей кинжалов. Дым манил зайти глубже. Лора зачарованно протягивала руки вслед за густыми облаками. Когда она вошла по пояс, облака стали рассеиваться, и молния осветила полупрозрачные силуэты, повисшие в воздухе.
Женщины. Призраки убитых служанок смотрели на Лору с мольбой и суровостью. Изувеченные, изуродованные. Они приказали высыпать останки лорда в озеро. В озеро, где он был убит и где свершился ритуал. Лора опустошила мешок, кости шлепнулись в воду, а частички праха развеялись по ветру. Она смотрела на призраков, как они погружаются в озеро.
Прошлое и настоящее сольются воедино.
«Мы заберем его с собой», — сказала одна из служанок и исчезла. Дымка рассеялась.
Со дна озера послышался страдальческий мужской стон. Лора ощутила лютый холод. Она не могла идти, вся нижняя половина окоченела. Споткнувшись о камень, она поплыла к берегу. Легла на мокрую землю и позволила дождю бить по лицу.
«Я сделала достаточно. Я сделала более, чем достаточно, и с меня хватит. Хватит лордов, служанок, рабынь, хватит Изабеллы и Эммы, хватит Чарли, хватит рыжей сучки и, конечно же, Оскара. К черту его. Слишком многим я пожертвовала, чтобы спасти его, чтобы искупить вину за преступление, которое даже не было настоящим. Блэксберри забрал все мои силы. Бедные Палмеры мертвы. Мертвы…»
Осознав это в полной мере, Лора примешала к дождю собственные слезы. Никого, кроме Оскара не осталось. Еще недавно они сидели за праздничным столом и смотрели в окно на белый покров снега. Эмма приготовила апельсиновый пирог. Вот только Эммы никогда не существовало. А Оскара больше нет.
К черту их всех. Я хочу домой.
Дрожа и падая, она пошла в сторону Блэксберри с твердым намерением сесть в машину и покинуть это место навсегда. И с каждым неуверенным шагом намерение крепло. Птицы не кричали, их трупы валялись по всему лесу. Около холма в луже крови лежала Эмма. Лора пощупала пульс, но ничего не почувствовала отмороженными пальцами. Она стукнула служанку по лицу, но та не отреагировала. Стало тихо.
— Эмма? Э… Изабелла? Ну же! — еще один удар, женщина раскрыла глаза. Они были пусты.