Основной инстинкт
Шрифт:
— Она не будет прятаться, — настаивал Карран. — Это не в её стиле. Кэтрин Трамелл получает удовольствие именно от попадания в рискованные ситуации.
Толкотт согласно покачал головой:
— Если она такая же сумасшедшая, как и ты, Карран.
— Эй, капитан, — обратился Гас Моран к Толкотту, — знаете, как говорится: «Свой свояка видит издалека».
Глава пятая
Пустые богатенькие особы женского пола, играющие с огнём, не были в новинку детективам по расследованию убийств. Но обычно, когда начинало особенно припекать, такие девочки прятались за громкими именами своих семей. Но Ник был уверен до мозга костей, что Кэтрин Трамелл не будет играть по таким правилам; не будет, что бы ни случилось. Ему просто хотелось узнать, как далеко её можно загнать и как она будет вырываться.
По ней нельзя было сказать, что она удивлена их появлением. По правде, на какую-то долю секунды на её лице возникли штрихи удовольствия, будто она была возбуждена, снова увидев их в дверях своего дома.
На ней были небрежно надеты шорты и спортивный свитер с блеклой и от того призрачной картинкой Беркли на груди. На ней не было никакой косметики, и её кожа, казалось, испускала свежесть. Её глаза были чисты. Было видно, что она провела эту ночь далеко не в рыданиях по своему безвременно ушедшему любовнику.
Ник начал с цели визита:
— Мисс Трамелл, мы бы хотели, чтобы вы проехали с нами и ответили на некоторые наши вопросы.
Она долго смотрела на него; на её лице блуждала та самая пренебрежительная улыбка.
— Вы арестовываете меня? — поинтересовалась она.
— Ну, если по-другому вы не хотите играть.
— Это не в ваших интересах. Играть будем по всем правилам: зачитайте мне мои права, наденьте наручники, предоставьте право на телефонный звонок.
— Прямо как в фильмах, мадам, — ответил Гас.
— А это обязательно? — спросил Ник.
Кэтрин Трамелл мгновение колебалась, будто провоцируя их. Потом, показалось, она нашла лучшее решение.
— Нет. Я не думаю, что это так уж необходимо.
— Тогда надо бы собираться, — сказал Ник. — Дорога до города неблизкая…
— М-м-м… Можно ли мне переодеться во что-нибудь более подходящее? Это займёт всего лишь минуту.
Гас Моран и Ник Карран согласно кивнули.
— Хорошо, — с улыбкой произнесла она. Она открыла пошире входную дверь и сделала гостеприимный жест.
— Заходите.
— Присаживайтесь, — предложила она и исчезла в смежной с гостиной комнате.
Пляжный домик был своеобразной святыней модернового дизайна, обставленный футуристическими созданиями из матово-чёрной мягкой стали и блестящего хрома.
Мебель и картины на стенах
«Полицейский-наркоман признан невиновным в убийстве туристов», — кричал заголовок «Экзаминер». «Большое жюри присяжных называет выстрелы случайными», — гласила «Хроникл». Здесь же были вырезки из двух оппозиционных газет — «Ист-Бэй Экспресс» и «Зе Гардиан». В них были объёмистые статьи, констатирующие, что Ник был не виновен, но только потому, что он является жертвой устаревших нравов, трактующих продажу и употребление наркотиков, как криминальное преступление.
Ник чувствовал себя точно так же, как если бы был изжёван чьими-то мощными челюстями. Он был в состоянии лишь сидеть, уставившись на свою собственную глупейшую историю: его собственное лицо, неожиданно застывшее в жутко сердитой гримасе, адресованной фотографу «Экзаминер», поймавшему его в нескольких шагах от здания суда. Ему даже пришлось согласиться, что выглядел он далеко не невинным агнцем — фотография сделала его таким же злодеем, как сам дьявол.
— Похоже, у тебя появляется личный фэн-клуб, Никки, — зашептал Гас Моран.
— Как долго это займёт? — крикнула Кэтрин из своей костюмерной.
Всё, на что ещё был способен Ник, так это придать своему голосу кажущееся хладнокровие:
— Сложно сказать. Это зависит от того, о чём у вас есть поведать нам.
— Тогда это не займёт много времени.
Затем Ник осознал, что он может видеть её отражённой в полный рост в зеркале и стоящей в углу соседней комнаты. Он видел её через полураскрытую дверь и думал: случайность это или она умышленно дразнит его. Она безыскусно скинула с себя всякую одежду и стояла теперь обнажённой на середине комнаты, спиной к нему. Она сняла заколку со своей головы, и её длинные волосы рассыпались до самых плеч. Затем она собрала их на французский манер.
Ник откровенно пялил глаза.
— Вы всегда разбрасываете по дому старые газеты? — спросил он, ничуть не отводя глаз от её вида в зеркале.
Она взяла из шкафа лёгкое платье и нырнула в него. Под низ она ничего так и не надела.
— Они у меня разбросаны тогда, когда я нахожу в них что-то интересное для чтения, — ответила Кэтрин.
Женщина вышла из соседней комнаты.
— Готова, — доложила она.
— Вы знаете, — начал Гас Моран, поднимаясь со своего места, — мы обязаны вам сказать, что вы имеете право на адвоката.
— А почему я должна испытывать необходимость в адвокате?
— Некоторые люди чувствуют себя увереннее, когда на их допросе в полиции присутствует адвокат, — монотонно продолжал Гас. — Это случается каждый день.
— Детектив Моран, — сказала Кэтрин Трамелл, — я не принадлежу к «некоторым людям».
— Я предупреждал вас, — заметил Гас.
Кэтрин Трамелл сидела на заднем за Гасом сиденье, но ему как-то удавалось каждые несколько секунд бросать на неё взгляд.
Они проехали уже несколько миль от Стинсон-Бич, когда Кэтрин наконец прервала молчание. Она подалась со своего места вперёд, чтобы поговорить с Ником.