Особый заказ
Шрифт:
Дорога пошла под гору. Скорей всего, залив, на берегу которого стоит Колдспайр - уже близко. Вскоре к обочинам слева и справа вплотную подступил густой хвойный лес. Вершины могучих елей в отсветах молний казались шпилями какого-то жуткого замка из страшных сказок.
Очередной
Судя по всему, в себя он пришел довольно быстро. По крайней мере, когда Грейстоун открыл глаза, вокруг был все тот же темный, мокрый, ледяной ад. Деревья по-прежнему скрипели и стонали, сгибаясь под порывами ветра, а черное небо продолжало обрушивать на землю бесконечные потоки воды. Лошади были мертвы - хребты им перебило поваленным стволом векового дерева. Упади оно на долю секунды позже - Роберта расплющило бы в лепешку. Экипаж завалился на бок и лишился двух колес, однако корпус уцелел.
Поднявшись с мокрой земли, Грейстоун добрался до повозки и распахнул дверь.
– Вы целы?
– спросил он пассажира.
– Я сейчас помогу вам выбраться.
Когда незнакомец уже почти выкарабкался наружу, с его лица неожиданно соскользнула маска. Он быстро подхватил ее, однако в этот момент небо расколола ветвистая молния. Она чем-то напоминала вспышку магниевой стружки, такой же, какую использовали фотографы газеты, которую Роберт прочитал сегодня утром...
– Грэм Холвертон?!
– поразился Грейстоун.
– Полицейский шеф Столицы!?
– Боюсь, что так, - пассажир впервые заговорил; голос у него был резкий и неприятный, - далеко еще до порта? Пешком дойти можно?
– Кости, - словно не слыша собеседника и не видя ничего вокруг, проговорил Грейстоун.
– Вот что было в том свертке, который я положил рядом с бомбой. Их фрагменты и нашла полиция на месте взрыва. Интересно, на каком кладбище их выкопали мои коллеги по Ордену...
– Также там был мой перстень, - усмехнулся Холвертон.
– Пришлось им пожертвовать для большего правдоподобия.
– Доверить спасение своей жизни собственному убийце - изящный ход, - пробормотал Роберт.
– Оставим эту лирику, - оборвал его полицейский.
– Далеко ли еще до Колдспайра?
– Мили две-три. Дорога постоянно идет под гору, значит море - уже недалеко. Надеюсь, те деньги, которые вы украли, переведены в банковские чеки? Потому что с карманами, набитыми золотом, вы рискуете увязнуть в грязи по шею.
Холвертон кивнул.
– Ну что ж, тогда вперед. Ваша жена в Мелгрии - явно уже заждалась.
И двое мужчин зашагали по дороге под непрекращающимся ливнем. Три часа спустя они прибыли в Колдспайр, где бывший начальник столичной полиции сел на пароход и покинул Империю.