Остерегайтесь апокалипсисов
Шрифт:
Проезжая мимо рядов двухэтажных длинных домов, я невольно взглянул на них. В этот момент в отражении окон какого-то косметического солона я и увидел молодую женщину в длинном белом платье с рюшами, высоким воротником и элегантными узорами нежно-голубых цветов на юбке. В левой руке этой незнакомки находился зонтик, который она несла открытым, приложив к плечу. В другой же руке находился длинный поводок ее гордого питомца добермана, которого она явно выгуливала в этот момент.
Мгновение, когда я увидел эту женщину было
Будто бы уловив на себе мой взгляд, девушка повернула голову и посмотрела в мою сторону. Как только наши глаза встретились, она улыбнулась чуть шире и подмигнула, будто бы стараясь заигрывать. Даже ее пес в этот момент остановился и, посмотрев в мою сторону, радостно завилял хвостом.
Любой житель этого мира при виде такой картины радостно улыбнулся бы в ответ, однако у меня от этой сцены мурашки побежали по коже. Быстро отвернувшись, я чуть сильнее нажал на педаль газа и просто проехал мимо.
«Они действительно выглядят совсем, как живые. Но если верить той механике мира, которую я прописал, выбравшись из зеркал, все мертвецы сразу покажут свое истинное я: жестокое, злое, беспощадное».
Попытавшись отбросить от себя все негативные мысли, я быстро свернул по улице вправо. Не знаю, что именно вело меня в нужную сторону, но все эти улицы казались мне очень знакомыми. Такими, будто бы настоящий Ноберт Гастон пытался подсказывать мне дорогу.
Остановившись и припарковавшись возле одного из многоквартирных домов, я быстро вынул ключи из замка зажигания и выскочил на улицу. Подъезд под номером 12 оказался прямо напротив того места, где я затормозил. Уже зная куда нужно было идти, я решительно направился к нужному дому.
Так как время было раннее, на улицах находилось еще немного людей. Пока я шел, лишь несколько старушек прошли мимо меня, и их разговоре я невольно услышал сетования на то, как работает полиция, на то, как много развешено листовок в городе о пропаже, на то, как страшно жить в текущее время. Для меня это означало только одно: вот-вот должен был начаться самый настоящий ад.
«Я должен успеть до объявления чрезвычайного положения. — Добежав до нужного подъезда, я быстро отворил его и забежал внутрь. — Когда это случится, мертвые начнут прилюдно выбираться из зеркал, воды, металла. В общем, из всего, где есть отражение».
Быстро взбежав по лестницам на четвертый этаж, я остановился возле одной из квартир, имевших номер «358». Так как времени оставалось мало, а волнение росло с невероятной скоростью, я одновременно начал нажимать на звонок и стучать по двери.
К моему удивлению, никто не открывал. Продолжая звонить, стучать и кричать «откройте» еще несколько минут я простоял на лестничной клетке, даже не понимая того, почему никто не открывал.
«История заканчивается тогда, когда умирает главный герой. Если его не отловить, уже через сутки он пойдет ко дну вместе со всем миром».
Подняв обе руки, я резко ударил ими по двери, как по барабанам. Грохот, поднявшийся от этого действия, сотряс весь подъезд. С той силой, которую имел Ноберт Гастон, я вполне мог и вышибить дверь, если это было нужно.
Внезапно где-то справа прозвучал звонкий крик:
— Чего ты долбишься?!
Посмотрев в сторону кричавшего, я, к своему удивлению, увидел пожилую низкую незнакомку. Старушка в лучшем случае была мне примерно по пояс. Немного сгорбленная, удерживавшая в руках трость, но при этом такая уверенная женщина посмотрела на меня с сомнением.
Совесть не позволила кричать на пожилого человека. Взяв себя в руки, я быстро прокашлялся, развернулся и спокойно произнес:
— Здравствуйте.
Старушка задумчиво сощурилась, явно пытаясь рассмотреть мою внешность, а затем будто вспомнила. Округлив глаза, она с удивлением спросила:
— Это же детектив Ноберт Гастон? Какими судьбами?
Моему удивлению не было предела. То, что меня знала жительница этого дома, стало новостью. Я точно не помнил, прописывал ли я вообще эту старушку в рассказе, поэтому и не понимал, откуда она могла меня знать. Единственным возможным ответом на этот вопрос оказалось то, что сам по себе Хельинтон был маленьким городом. Конечно, в таком месте не могло быть много детективов.
— Я пришел по одному делу к мистеру Стиву Грюму.
— К Стиви? — удивленно повторила старушка. — Так он уже вышел.
— Вышел?
— Да, минут десять назад убежал. Он же студент, на занятия, наверное.
Подобный ответ вызвал недоверие. Осознавая, что из-за моей затянувшейся паники много чего уже могло быть упущено, я недоверчиво спросил:
— А сколько сейчас времени?
— Примерно полвосьмого.
Эти слова вызвали шок. Мое лицо, исказившееся от шока в этот момент, ясно дало понять, насколько я удивился подобному ответу. Старушка, будто заметившая это, растерянно нахмурилась, а я, позабыв про нее, быстро развернулся и побежал по лестнице вниз.
— Неужели он что-то натворил?! — закричала женщина мне вслед, но я так и не ответил. Продолжая быстро спускаться, перепрыгивая сразу по пять, а то и более ступеней, я создавал такой грохот в подъезде, от которого, как казалось, могли проснуться все местные обитатели.
Одно я понимал точно: главный герой должен был находиться утром дома. Занятия в его университете начинаются ближе к восьми, и именно в день начала истории он должен был на них опоздать. Но почему все шло не по сценарию?