Осторожно, женское фэнтези. Книга 2
Шрифт:
— Сказал, можно снимать.
— Значит, можно, — без сомнений согласился мистер Крейг. — А там наш мистер Эррол и сам оправится, без целителей. Оно у таких как он быстро. Заживет, затянется, и следа не останется. Снова будет девицам головы кружить… Да, мисс Аштон?
— Да, — улыбнулась я сквозь проступившие снова слезы. Пожилой сыщик ни на что такое не намекал — просто хотел приободрить меня. И, наверное, себя заодно. И Оливера.
Впрочем, для ректора у него нашлись другие слова:
— Давайте, милорд, начинайте, но потихонечку, не загубите мне парня. Перспективный
Далеко. Мэйтин тоже так говорил. Не оставит же он его теперь?
Если только знает о том, что у нас тут стряслось. У него же моими стараниями целый мир, за которым нужно присматривать… А я и молиться не умею…
И верить.
Только надеяться. Если не на бога, так на то, что стоящие над бесчувственным телом моего друга маги сумеют помочь.
Я не смотрела, что они делают, все равно не поняла бы. Уставилась на голую беленую стену, по которой ползла от пола к потолку тонкая извилистая трещинка, и прислушивалась к редким негромким фразам мужчин.
— Хитро, — это инспектор. В простуженном голосе тревога и задумчивость. — Видел такое раньше… видели? На круг некроса похоже.
— Круг некроса, — тихо согласился Оливер. — Ошейник на зомби, полное подчинение… На живых… сами знаете, как действует…
— Паскуда, — прошипел полицейский со злостью, и я поежилась от прошедшего по спине холода, до того не вязалось ни это ругательство, ни неприкрытая ярость с обычным образом добродушного простака Крейга. — Что ж это за тварь такая, а? И нашел же гад, на кого нацепить! На моих ребятах защита, сам проверяю, бляха опять же… А про мальчишку забыл совсем. Дык оно и не положено стажерам вроде как… Не тяните, милорд. Порвете, не распутаю уже.
— А сейчас? Сейчас распутаете?
— След не раскручу, но… Видите вот здесь? Снова некрос?
— Сможете сделать оттиск, чтобы показать профессору Броку?
— Отчего бы не сделать, — я, не глядя, представила, как инспектор прожимает плечами. — Да толку с него…
Глаза заслезились. Может, от того, что долго смотрела в одну точку, не моргая. Может, от того, что, даже не стараясь вникнуть в разговор за моей спиной, все-таки уловила смысл услышанного: след оборван и того, кто надел на Норвуда поводок, по нему не найти.
Но хоть снять-то получилось?
Обернуться я не решалась. Сидела, по-прежнему видя перед собой лишь трещину на стене, пока чья-то рука не коснулась моего плеча. Взглянула, сначала на эту руку с красивыми длинными пальцами, сейчас мелко дрожащими, затем в усталые черные глаза… но спросить не хватило духа…
— Все хорошо, — натужно улыбнулся ректор. — Вам не обязательно было присутствовать, но…
— Если б эта дрянь в парня въелась и стала на ту сторону тянуть, пришлось бы его сюда, к нам перетягивать. А для такого дела лучше, чтобы кто-то свой рядышком был, — разъяснил, подойдя, инспектор. — Мы-то с милордом Райхоном — чужие люди. А вы, мисс, — другое дело. Не первый год ведь дружите? А что сразу не сказали, так это… пугать не хотели лишний раз. Оно и так… эх… — он махнул рукой и поковылял к двери. — Идемте, что ли. Местечко подходящее найдем, поговорим спокойно. Протокол составим.
Полицейский посмотрел на меня. Я — дернувшись, через плечо, на Норвуда, о котором, казалось, все тут же забыли.
— Не волнуйтесь, мисс, — успокоил Крейг. — Им будет кому заняться. Лечебница тут или как? А уж как в палату определят, так и навестите. Только пообщаться сегодня у вас вряд ли получится. Да и завтра, боюсь, ничего интересного он не скажет. Но человека своего я оставлю на всякий случай.
Оливер подал мне руку, чтобы помочь подняться.
— Думаю, протоколы могут подождать, — сказал он инспектору. — Хотя бы до утра.
Заботу я оценила, но от щедрого предложения отказалась:
— Мне все равно придется это записать. Почему не сейчас? Только… мы ведь вернемся сюда? Когда… будет можно?
Можно было и сейчас. Если бы я по-настоящему хотела, никто не помешал бы мне подойти к Норвуду. Коснуться обожженной руки. Посмотреть, что огонь сделал с открытым мальчишеским лицом, которого я не представляла без улыбки, что оставил от густой шевелюры… Но мне не хватило решимости. Это ведь из-за меня все, из-за моей треклятой книжки. Сначала сделала парня бедным стипендиатом в потертой куртке, придумала эти таинственные исчезновения, а потом, уже будучи здесь, лично втравила друга в историю с расследованием.
— Да мы и уходить не будем, — успокоил инспектор. — Тут где приткнемся.
«Приткнулись» в кабинете леди Райс.
Инспектор первым делом подсунул мне уже составленный его людьми отчет о случившемся в библиотеке. Сухие рубленные фразы, но так, наверное, и лучше. После велел перерисовать схему плетения — тот самый поводок, что сняли с Норвуда. Элси схема была незнакома, не та специализация, да и уровень подготовки пока невысок, но один элемент я по ее воспоминаниям опознала: круг некроса, он входил почти во все заклинания мастеров смерти.
— Это еще ни о чем не говорит, — не спешил с выводами Оливер. — Разве что о том, что наш библиотекарь — не менталист, иначе мы могли бы и не увидеть привязки. Тут же имеем довольно простое, по сути, плетение, но… вывернутое, извращенное, использованное не по привычному назначению. И совсем не обязательно его накладывал некромант.
— Но исключать этот вариант не будем, — вставил мистер Крейг.
«Не будем», — записала я, соглашаясь.
— Как близко Рысь должен был находиться от мага, который надел на него поводок? — спросила для протокола и лично для себя.
— Зависит от способа, которым это было сделано, — ответил ректор. — Заклятье могли накладывать не напрямую, а опосредованно, через какую-нибудь вещь, принадлежавшую мистеру Эрролу.
— Носовой платок, к примеру. Лучше, если пользованный, — инспектор повертел в руке свой собственный платок, вздохнул и убрал в карман. — Или рубашка ношеная.
— Волосы, ногти, кровь, — расширила список леди Пенелопа. — Если маг достаточно силен, хватит нескольких строк, написанных жертвой. Стакана, из которого та пила. Зеркала, в которое гляделась.