Остров любви
Шрифт:
– Неужели? – удивилась Майла.
– Ничего хорошего в том, что он держит меня здесь против моей воли, нет. А если мистер Хосмен меня отпустит, я смогу уговорить отца оказать помощь семьям погибших. Я смогла бы убедить папу не преследовать его по закону за все его поступки…
– А по мне, так Алекс очень даже умен…
– Но удержание меня здесь в качестве заложницы ничего не решает. Поверьте, мне будет только хуже.
Она вздрогнула, представив, сколь жестокой может быть месть отца. Машинально Фиби вспомнила
– Ну, пожалуйста, – умолял он, – мистер Кью. Клянусь, я верну вам деньги через неделю.
– Вы мне их уже три месяца возвращаете, – гневно прервал его отец.
– Да это все из-за жены, мистер, понимаете, она больна…
– Убирайтесь, пока я вас отсюда не вышвырнул!
Даже теперь, спустя столько лет, девушка помнила, какой же страшный был у папы голос. С того самого дня она и перестала играть в его кабинете.
– Понимаете, мой отец часто нанимает агентов детективного агентства Алдервика, если дело касается нашей безопасности, – объясняла она женщинам. – И Алекса могут посадить в тюрьму или повесить на первом же суку.
– Неужели? – искренне удивилась Лайза.
– Боюсь, что так.
Странно, но Фиби почему-то не хотелось, чтобы с Хосменом произошло нечто подобное. Ей просто хотелось домой.
– Может, я непрактичная и неприспособленная, но я как никто знаю моего папу. И я могу заставить его прислушаться к моим словам.
Майла и Лайза переглянулись.
– Ну, пожалуйста, – девушка почувствовала, что сейчас ей выпадает единственный шанс, и ни за что не хотела его терять. – Помогите мне убедить мистера Хосмена отправить меня обратно в Ипсуич.
– Так значит, вот чего вы хотите, – промолвила Лайза. – Обратно в Ипсуич, к своему папочке.
Фиби закусила губу. В один миг она вспомнила о привычной жизни в родном городе.
– Больше мне вернуться некуда, – еле слышно прошептала она.
Саймон, коренной лондонец, хотел вернуться к себе сразу же после свадьбы. Девушка, конечно же, раньше об этом не думала, но теперь внезапно осознала, что ей неинтересно было бы жить в Лондоне.
– Откуда нам знать, что это не пустая болтовня? – спросила Лайза. – Быть может, оказавшись в объятиях своего папочки, вы забудете обо всех своих обещаниях. Ведь людям вашего круга наплевать на нас, бедняков.
– Это неправда, – возмутилась Фиби. – Я видела шахту. Я видела, какую невосполнимую утрату понесли здешние семьи. Кстати, я сплю на кровати, где раньше спал мальчик, погибший в этой аварии. Неужели вы думаете, что я когда-нибудь об этом забуду? Или не сдержу своего слова?!
Лайза посмотрела на нее с явным подозрением.
– Мы ничего о вас не знаем, мисс.
– Она выросла без матери, – перебила подругу Майла. – И пережила пожар.
Фиби уже успела понять, что, похоже, жена пастора может стать ее союзницей.
– Я решу эту проблему вместе со своим отцом, – сказала она. – Но я ничего не смогу сделать до тех пор, пока не окажусь в Ипсуиче.
– Видите ли, Алекс Хосмен – человек, который сам себе на уме, – протянула Майла.
– И я уверена, что в любом случае он вас не отпустит.
– Но неужели вы не можете с ним поговорить? Убедить его в том, что, освободив меня, он сделает богоугодное дело?
– Но даже, если и отпустит, вы же не рыба, чтобы самостоятельно доплыть до Ипсуича.
Фиби охватил ужас.
– Как?! Сюда не заходят никакие корабли?
– Время от времени, – вздохнула Лайза. – Почтовая лодка будет сегодня или завтра.
– А куда она отсюда пойдет?
– Будет останавливаться в других поселках, а затем отправится в Красную гавань.
Девушка умоляюще посмотрела на своих собеседниц.
– Неужели вы мне не поможете? Неужели не замолвите за меня словечко перед Алексом Хосменом…
– Не поможет, – бросила Лайза. – Никто не смеет поучать Алекса. Майла протянула Фиби принадлежности для вышивания.
– Возьмите, это поможет вам скоротать время.
– А мне пора бежать, – внезапно заторопилась Лайза. – Я обещала мистеру Виверсену сыграть с ним партию в шашки… бедный старик.
Как только она исчезла, дюжий мужчина с раскрасневшимся от мороза лицом вошел в дом.
– Где моя распрекрасная женушка? – прорычал он и, заключив Майлу в объятия, смачно чмокнул ее в губы.
– Бен, – игриво хихикнула женщина. – У нас же гости.
Пастор сдержанно приветствовал Фиби и обратил все свое внимание на супругу.
– Майла, к десяти часам наши сети были уже полны. Я сказал О'Брайену, что помогу в рыбохранилище, если будет запарка.
Девушка инстинктивно поняла, что нехватка рабочих рук на острове напрямую связана с аварией на шахте. Пастор Беккер, отведав изрядный кусок пирога, в очередной раз поцеловал жену и ушел восвояси.
Фиби показалось, что мимо нее пронесся торнадо. На лице Майлы играла исполненная тихой радости улыбка.
– Для священнослужителя, – объяснила она, Бен уж больно неформален.
Девушка поняла, что Майла имела в виду поцелуй, и, похоже, любила своего мужа и была счастлива в браке. Подобного дочь Филиппа Кью себе даже представить не могла.
– А у тебя остался любимый в Ипсуиче? – напрямую спросила Майла, заметив задумчивое выражение ее лица.
Застигнутая врасплох, девушка кивнула.
– Я должна была выйти замуж за человека по имени Саймон Кросби, – ответила она. – Но теперь мне кажется, что я уже никогда этого не сделаю. Знаете, когда он впервые попросил моей руки, я подумала, что он это делает искренне, по любви…