Остров, одетый в джерси
Шрифт:
Я разгорячился. Молния на моей куртке разошлась и полы раскрылись, как бы обнажая мою душу.
— На распашку говоришь? А вот сейчас заплатишь за извоз, и мы поглядим, какая у тебя душа. Широкая или нет.
— Плачу пять долларов!
Я залез в карман, вынул американский денежный знак и замахал им, как бы показывая широту своей души. В воздухе доллар ломался пополам как лист капусты.
— Узкая у тебя душа, — недовольно поморщился шофер. — Душонка.
— Мало? Десять плачу!
Я достал капустный лист покрупнее.
— Ты знаешь, что с этим салатом сделай? Ты его на грядке сади. А мне-ка давай джерсийские фунты. Сейчас мы посмотрим, какая у тебя душа. А-то размахался!
Нет, не называл меня шофер больше «сынком». Дружеский огонек в его глазах, перешел в багровое пламя гнева. Он понял, что его хотят обмануть и не заплатить за извоз. Крепко шофер стоял на своих ногах. Он знал, куда и что надо упереть. Догадывался и о том, как из кого чего можно вышибить.
Качнув плечами, он шагнул ко мне.
Но женщина-сова стояла на ногах все-таки покрепче. Все-таки она была хозяйкой дома и хотела, чтобы все это чувствовали. И шофер почувствовал.
— А ну-ка постойте, сэр! Что вы сразу давите? Что вы сразу давите? Молодой человек из другой страны приехал, порядков наших не знает. А вы навалились!
— Да я не сразу, — вдруг стал оправдываться шофер. — Я только когда неплатеж пошел.
— Какой неплатеж? Какой, я говорю, неплатеж? За молодого человека МЦОСРВ платит.
— Да?
Шофер совсем растерялся, одел кепку и тут же снял. И снова надел. Но чрез секунду все-таки снова снял.
Женщина-сова взмахнула рукой, и в руке ее появился кошелек.
— Сколько?
— Ну, четыре фунта и шесть пенсов.
— Вот вам пять. И можете выпить на шесть оставшихся пенсов три стакана чая.
— О! Совсем не нужно, мэм. А впрочем, выпью.
Шофер снова надел кепку и тут же снова снял.
— До свидания, мэм, до свидания, леди и джентльмены. Пока, сынок. Извини уж, погорячился.
— Ничего, отец. Бывает.
— Да уж, ну, гудбай.
И, наконец, окончательно утвердив шапку на голове, он вышел в белую дверь.
Женщина-сова вновь махнула рукой, и кошелек растворился в воздухе. Она сняла очки. Глаза ее снова уменьшились и затем снова увеличились.
— Ты, наверное, есть хочешь?
— Не очень. Нас в самолете кормили.
— Рис с горошком?
— Ага.
Женщина-сова обернулась к стоящим рядом.
— Видно, меню в авиакомпании менять не собираются. Но, будьте уверены, в этом доме вам кое-что повкуснее предложат. Дело в том, что я кулинар-искусник!
Запахи пряностей, которые просачивались в коридор, подтверждали, что в доме этом действительно живет большой кулинарный художник. Прекрасные представлялись натюрморты вдохнувшему дивный запах — супы с золотыми сухариками, взрезанные пироги с грибами и фрукты разноцветные, как елочные игрушки. Уютно и сытно жить в доме с такими запахами.
— Скоро будет обед, и вы сможете почувствовать разницу между кулинарной халтурой и высоким искусством приготовления пищи. Если у вас, конечно, есть вкус! Идемте!
За коридором, конечно, должна была быть комната, но за дверью оказался еще один коридор. Через него можно было выйти на улицу с другой стороны дома и при этом ни разу не зайти в первую комнату. Впрочем, сюда можно было и зайти. Можно было повернуть налево и зайти в гостиную, подняться по лестнице в комнаты для студентов или повернуть направо и войти в столовую.
Мы повернули направо и вошли в столовую.
Здесь, понятно, было много столов. Были здесь еще стулья, шкафчики, холодильник и камин.
Сквозь два огромных окна, которые опускались чуть не до самой земли, видно было зеленую лужайку. На таких лужайках часто изображают миллионеров, которые, лениво помахивая клюшками, играют в гольф.
— Имейте место! — сказала вдруг женщина-сова. Именно такими словами англичане предлагают своим гостям присесть. Так и говорят: «Имейте место!».
Я приглядел место за столиком у камина. Расселись и остальные.
На камине стояла фотография с изображением пляжа, который белым клином рассекал синеву неба и моря. Позже я узнал, что этот пляж находится в Анталии, где проводит каждый отпуск женщина-сова.
Однако самой хозяйки среди купающихся на фотографии видно что-то не было.
Все по-прежнему смотрели на меня. Мол, что нам новенький расскажет? Но я специально ничего не говорил, и только разглядывал белый берег анталийского жаркого пляжа.
Женщина-сова попробовала нахмурится. Но сделать ей этого не удалось. Лицо ее было гладким как свежий абрикос и, видимо, не хмурилось никогда.
— Вы, кажется, должны были приехать вчера? Я, между прочим, вчера ездила встречать вас в аэропорт. Два часа стояла там с плакатиком «Добро пожаловать, Станислав Востоков!» Как клен на Пикадилли.
— Понимаете, я опоздал на самолет.
— Понимаю. Но надо было позвонить и сообщить об этом. Чтоб люди не волновались.
Трудно было вообразить, что подобная мелочь может взволновать человека с таким гладким лицом. Даже девятибалльный шторм не смог бы нахмурить его поверхность.
— Впрочем, в аэропорту работает моя подруга, и мы с ней неплохо посплетничали. А теперь, вот, познакомьтесь с вашими товарищами.
Женщина-сова показала на индуса-узбека.
— Это Мигрень из Индии.