Остров
Шрифт:
— Это точно, — проворчал Уопнер, и Хэтч заметил, что комплимент доставил ему удовольствие.
— А у вас тут классное оборудование, — сказал он, закрывая за собой дверь. — Там, слева, случайно, не аксиальный компьютерный томограф?
— Очень смешно. — Уопнер поправил очки и фыркнул. — Думаете, это что-то особенное? Всего лишь дублирующая система. Основное оборудование отправили вчера утром на остров. Вот там вы увидите настоящий класс!
— Тесты в режиме онлайн завершены? — осведомился Нейдельман.
— Занимаюсь последней
— Специальная команда закончит сегодня вечером установку сети на острове, — объяснил Нейдельман Хэтчу. — Керри уже сказал, что перед вами резервная система, точная копия компьютерной сети острова. Это очень дорого, зато экономит время. Керри, покажи, что я имею в виду.
— Есть, сэр.
Уопнер нажал на кнопки, и у них над головой ожил темный экран. Хэтч поднял голову и увидел, что на экране появился план острова Рэггид, медленно вращающийся вокруг центральной оси.
— Все магистральные линии имеют своих дублеров. — Уопнер еще раз коснулся клавиатуры, и на поверхности острова появились тонкие зеленые линии. — Они соединены кабелями из оптического волокна с центром.
Нейдельман показал на экран.
— Все, что есть на острове — от помп до турбин, компрессоров и буров, — подсоединено к сети. Мы сможем контролировать все, что происходит на Рэггиде, из нашего командного центра. Один сигнал — и начинают работать помпы; следующий — включается лебедка. А третий — гаснет свет в вашем кабинете, и тому подобное.
— Точно, как он и говорит, — подтвердил Уопнер. — К тому же система полностью расширяемая, на всех удаленных клиентах свои операционные системы. И все тип-топ, поверьте мне, миниатюрные базы данных и прочее. Это огромная сеть — тысяча портов одновременно, — но никакой задержки. Вы не представляете, насколько минимально время отклика нашего красавчика.
— А можно по-английски, пожалуйста? — попросил Хэтч. — Я так и не научился разговаривать на сленге. Эй, а это что такое?
Он показал на другой экран, с изображением вида сверху на средневековую деревню. Маленькие фигурки рыцарей и колдунов стояли в разных позах — одни нападали, а другие защищались.
— «Меч Блэкторна». Ролевая игра, я сам написал. Я, между прочим, мастер подземелий в трех онлайн-играх. — Уопнер выпятил нижнюю губу. — Какие-то проблемы?
— Это капитану решать, — сказал Хэтч и посмотрел на Нейдельмана.
Ему было ясно, что капитан предоставил своим подчиненным свободу действий и что, как это ни странно, Нейдельману нравится эксцентричный молодой человек.
Раздался громкий сигнал, и на одном из экранов появилась колонка цифр.
— Ну вот, — проговорил Уопнер, щурясь на экран. — «Сцилла» готова.
— Сцилла? — спросил Хэтч.
— Угу. «Сцилла» — это система на корабле. Та, что на острове, называется «Харибда».
— Проверка сети закончена, — пояснил Нейдельман. — Как только работы по установке сети на острове будут завершены, мы просто перекачаем все программы в «Харибду». Сначала все проверяется здесь, затем переносится на остров. — Он посмотрел на часы. — Мне нужно заняться кое-какими делами. Керри, я не сомневаюсь, что доктор Хэтч хотел бы послушать, как вы с доктором Сент-Джоном работаете над шифрами Макаллана. Малин, встретимся с вами наверху.
Нейдельман вышел и прикрыл за собой дверь.
Уопнер вернулся к своему занятию и снова принялся как безумный колотить по клавишам. Хэтч подумал было, что он решил его проигнорировать, но Уопнер, не отворачиваясь от терминала, поднял кроссовку и швырнул ее в дальнюю стену. За ним последовал тяжелый том в мягкой обложке, озаглавленный «Написание сетевых подпрограмм в C++».
— Эй, Крис! — заорал Уопнер. — Пора на арену!
Хэтч сообразил, что Уопнер целился в маленькую дверь в дальнем конце комнаты.
— Позвольте мне, — сказал он и направился к двери. — Вы плохо прицеливаетесь.
Открыв дверь, он увидел другую каюту, точно такого же размера, но в остальном ничем не похожую на ту, в которой он только что побывал. Она была чистой, просторной, горел яркий свет. Англичанин Кристофер Сент-Джон сидел за деревянным столом в самом центре комнаты и медленно печатал одним пальцем на пишущей машинке «Ройял».
— Здравствуйте, — обратился к нему Хэтч. — Капитан Нейдельман просил вас уделить мне несколько минут.
Сент-Джон встал и взял со стола пару старых книг; на его гладком, лоснящемся лице появилось недовольное выражение.
— Это очень здорово, что вы принимаете участие в нашей экспедиции, доктор Хэтч, — сказал он и пожал Хэтчу руку, но весь его вид говорил о том, что он совсем не рад появлению гостя.
— Зовите меня Малин, — попросил Хэтч.
Сент-Джон едва заметно кивнул и последовал за Хэтчем в каюту Уопнера.
— Садитесь, Малин, — предложил Уопнер. — Я объясню, чем мы тут на самом деле занимаемся, а Крис расскажет про пыльные книги, которые он постоянно роняет в своей каюте. Мы работаем вместе, правда, старина?
Сент-Джон поджал губы. Даже здесь, на воде, у Хэтча возникло ощущение, будто историк с головы до ног покрыт паутиной и древней пылью. «Ему самое место в букинистическом магазине, а не на охоте за сокровищами», — подумал он.
Расчистив ногой место на полу, он поставил стул рядом с Уопнером, который тут же показал на один из ближайших мониторов, пока темный. Затем парень быстро напечатал несколько команд, и на экране появился трактат Макаллана с зашифрованными сведениями на полях.
— Герр Нейдельман считает, что во второй части дневника содержится важная информация о сокровищах, — сказал Уопнер. — Поэтому мы пытаемся разгадать шифр с двух сторон. Я на компьютере. А Крис при помощи своих исторических книг.