От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений
Шрифт:
Лафа
Иногда, желая подчеркнуть, что человеку привольно живется, говорят лафа. Что в действительности значит это слово?
Именно удачу, счастье оно и обозначает. Причем слово это совсем не жаргонизм, как может показаться.
Когда наши предки хотели сказать «ему повезло», они говорили: ему лафит. К нам это слово пришло с арабского Востока, где словом alafa называли довольствие и содержание послов при дворах султанов и прочих правителей. В татарском и башкирском языках alafa
Лебединая песня
Никогда не слышал, чтобы лебеди пели. Откуда же взялось выражение лебединая песня?
Выражение лебединая песня поэты придумали сами про себя. У них это значит «последняя песня поэта».
Еще в античные времена поэты Эсхил и Цицерон описывали (причем как вполне реальный факт), как лебедь перед смертью вместо обычного шипения издает дивные по красоте звуки. Так сказать, напоследок, чтобы именно с этой песней его и запомнили.
Лезть на рожон
Что значит таинственное слово рожон в расхожем выражении лезть на рожон? Это какая-то стена?
Отнюдь. Рожон (производное слово от рог) – это острый кол или длинный заточенный шест. Похожие слова практически с тем же значением есть во многих славянских языках.
Родственна рожну и рогатина – боевое оружие, на конце которого укрепляли сначала рог животного, а позже заточенный клинок. Так что натыкаться, а тем более умышленно лезть на эти острые штуки – явно вредно для здоровья.
Лепый
Есть в русском языке слово нелепый. Если предположить, что слово это с приставкой не-, то что тогда значит лепый?
Словом лепый когда-то обозначали красоту, изящество. Происходит оно от лепить, прилепливать, то есть лепый – это «такой, который прилепился, подошел по вкусу, показался подходящим». Ну а нелепый, соответственно, – «который ни к чему не приложить, не прилепить». Такой смысл мы в него, собственно, до сих пор и вкладываем.
Леторасль
Я закончила биофак университета, и мне, пожалуй, стыдно было бы задавать Вам этот вопрос, и все же: в одной из книг я наткнулась на название растения леторасль. Перекопала кучу справочников и нигде не обнаружила ничего даже похожего на это название. Что же это за растение такое – леторасль?
Леторасль – не название растения. Так наши предки называли ростки, побеги, молодую траву (кстати, был еще вариант леторость). Проще говоря, все, что идет в рост только летом. Если вдуматься, это просто сложное слово – от лето и расти.
Летучий голландец
Неоднократно приходилось слышать и читать о морском привидении – летучем голландце, но нигде не могу найти эту легенду. Чем этот голландец так прославился?
Эта старая голландская история – о капитане, который как-то в шторм не мог обойти мыс. Его корабль то относило от берега, то несло прямо на камни. Упрямый моряк так отчаялся, что стал проклинать море и поклялся, что обойдет этот мыс и приведет свое судно в порт, даже если на это ему понадобится целая жизнь. Высшие силы наказали его за гордыню и обрекли на вечные скитания в морях.
Липа
Почему иногда поддельные вещи называют липой?
Действительно, липовый как синоним слову поддельный широко используется в русском языке. Правда, ни один доступный источник не объясняет такого переноса значения.
Но у меня есть предположение. Древесина липы очень мягкая, и для строительных и столярных работ абсолютно не пригодна. Зато она идеально подходит для художественной резьбы. Поэтому часто детали украшения интерьеров и декоративные накладки на мебель из твердых и дорогих сортов древесины делали именно из липы. Тонированная или позолоченная липа с виду ничем не будет отличаться от красного дерева или золотого литья. Вспомните хотя бы блистающую «золотом» пышную вычурность внутреннего убранства православных и католических храмов. Все – липа.
Ложь во спасение
Вам не кажется, что выражение ложь во спасение – от лукавого? Мы учим детей быть честными, а Библия (оттуда взята эта фраза) утверждает, что иногда, чуть-чуть, во спасение… можно.
Абсолютно согласен – врать нельзя никогда, ни при каких обстоятельствах. А выражение ложь во спасение действительно из Библии. Вот только кто-то из лжецов выдернул его из контекста и переврал, практически извратив смысл.
Цитирую Писание: «Ложь – конь во спасении, но и при множестве своей силы не спасет». То есть при всей своей мощи эта лошадь не вывезет.
Лох
Откуда взялось распространившееся в последнее время словечко лох? Каково его истинное значение?
Откуда взялось это слово, известно – из тюрем. Наш народ всегда испытывал романтическую страсть к уголовному миру, и немалая часть сегодняшнего языка именно из той среды и вышла. А уголовники, как я уже упоминал, свою «феню» позаимствовали у древних уличных торговцев-мошенников – офеней. Те лохами называли простоватых крестьян, к которым во все времена было брезгливо-презрительное отношение. Вспомните хотя бы смерд от смердит.
Однако само слово лох с точки зрения этимологии довольно темное. Некоторые лингвисты (правда, довольно неуверенно) возводят его к прилагательному лоший, что значит «болезненный, несчастный». Словарь Даля дает другое значение слова лох – «истощенный после икрометания лосось». Кроме того, есть дерево, которое называется лох – разновидность маслины.
Так что когда нас в очередной раз обманут на рынке, будем сами решать, как называться – болезненным недоумком, снулой рыбой или тупым деревом…