От смерти не убежишь
Шрифт:
— Но…
— Убирайтесь немедленно!
Милдред с удивлением наблюдала, как странный субъект отступает к двери. Однако на пороге он обернулся и злобно зашипел:
— В следующий раз я вас научу…
Одним прыжком Гарри оказался рядом, схватил незваного гостя за шиворот и за брюки чуть пониже спины и поволок через всю аллею к воротам. Милдред в немом изумлении созерцала эту сцену. Молодой человек буквально швырнул незнакомца на дорогу и, глядя, как тот улепетывает, вдруг пошатнулся. Только вовремя подвернувшаяся под руку
Милдред, забыв о недавнем раздражении, бросилась на помощь. Добежав до ворот, она услышала прерывистое дыхание Гарри. Лицо молодого человека помертвело.
— Пустяки, — с трудом пробормотал он.
— Вам не следовало так быстро бегать! Пойдемте, я помогу вам добраться до дома.
Гарри не стал спорить и тяжело повис на руке Милдред. На крыльце он остановился в нерешительности.
— Мне бы надо снять сапоги…
— О, не валяйте дурака! К тому же они вовсе не грязные!
— Вы ведь знаете, что я просто симулянт…
— Вам надо лечь…
— Ну нет! Я минут десять передохну в кресле, выпью чаю, проглочу пару таблеток аспирина, и все уладится. А теперь, пожалуйста, оставьте меня одного.
На мгновение у Милдред мелькнула мысль, что молодой человек притворяется, но, понаблюдав за ним из-за занавески, она убедилась, что бедняге и в самом деле очень плохо. Бледный как смерть, он, едва передвигая ноги, брел вдоль забора к черному ходу. Милдред поставила на плиту чайник и стала собирать поднос к чаю. В коридоре хлопнула дверь и тихонько вскрикнула Агнесса.
— Нечего так пугаться! — проворчал голос Гарри. — Я пока еще не стал привидением! Две таблетки аспирина — и все будет в полном порядке.
Гарри опустился в старое кресло, откинул голову на спинку, прикрыл глаза и вытянул ноги. Агнесса сняла с него сапоги и бросила их в закуток. Молодой человек поблагодарил.
— Где я оставил ботинки? — проворчал он. — Ага, вон там…
Агнесса разыскала в углу потрепанные башмаки и натянула ему на ноги. Гарри улыбнулся.
— Вы славная девушка, Агнесса, мне вас будет не хватать.
Горничная покраснела и отошла. Гарри встал и, при виде невестки, не удержался от насмешливого замечания:
— Любуетесь этой трогательной сценой? Как видите, юная Агнесса не убежала от мена, вопя от страха…
— Гарри!
— Да?
— Вы отдаете себе отчет, что в последние две недели как будто нарочно стараетесь вести себя отвратительно? Вы циничны, аморальны и бессовестны.
— Что ж делать?
Милдред подала чай.
— И я не преувеличиваю… Агнесса!
— Да, миссис Фраттон?
— Возьмите чай и бисквит к себе в комнату, а потом наведите там порядок. К вашему уходу она должна иметь безупречный вид!
Девушка поблагодарила и отправилась чаевничать наверх, а Милдред, поставив перед Гарри чашку, продолжала:
— И как у вас язык повернулся сказать Агнессе, что вам будет ее не хватать, после всего,
— Все это очень любезно с вашей стороны, Милдред, — отхлебнув чаю, проговорил Гарри. — Но вы сами отлично знаете, что я всю жизнь был ни на что не годным легкомысленным бездельником, особенно по сравнению с Джорджем.
— Вы опять за свое?
— Не могу же я: измениться за несколько минут, дайте мне хоть немного времени!
Внезапно Милдред вспомнила с странном посетителе.
— Гарри…
— Погодите, дайте досказать. Во-первых, я хочу извиниться за то что раздражал вас, и постараюсь исправиться. Не для того, чтобы остаться здесь (при желании я вполне могу уехать в другое место), но мне бы не хотелось оставить о себе дурное впечатление. Поверьте, Милдред, на свой лад я вас очень люблю.
— Ладно, Гарри… Скажите мне лучше, кто это был и почему вы так стремительно вышвырнули его вон?
— Вы о том маленьком прохиндее? Я и сам понятия не имею, кто он такой. Вероятно, пришел разнюхать, нельзя ли тут что-нибудь стянуть.
— Вы меня обманываете, Гарри, не так ли?
Глава 3
Луч надежды
— Не волнуйтесь из-за этого отвратного типа, Милдред. Увидев его, я пришел в ярость, парень это тут же заметил, а я, в свою очередь, угадал его желание поскорее убраться. Так что меня все это ужасно развеселило. Он якобы хотел что-нибудь продать?
— Нет, просил старую одежду Джорджа.
— Наверняка он больше сюда не сунется. А теперь прикинем, как обстоят дела. Я бы хотел послужить общему благу. Могу, например, дать объявление насчет горничной в «Уэллинг Таймс». Номер выходит по вечерам, так что надежда есть.
— Бесполезно. В такой короткий срок я все равно никого не найду.
— Попытка — не пытка. А заодно в Уэллинге я куплю все, что вам нужно, там же пообедаю и к чаю вернусь. Ну, как вам мой план?
— Что ж, попытайтесь, если хотите… но… в состоянии ли вы вести машину?
— Разумеется. Это был просто спазм, а теперь все прошло.
Полчаса спустя Гарри уже катил в сторону Уэллинга на «остине» Милдред. Невестка вручила ему список необходимых продуктов и десять фунтов.
Дорога была хорошей, солнце светило, машина работала исправно, а потому Гарри очень скоро добрался до города. Оставив «остин» на улице, он отправился в редакцию «Уэллинг Таймс». За конторкой в крошечной приемной разбирала бумаги явно перегруженная работой девушка, а утомленный молодой человек сидел за столом.