Отчаяние
Шрифт:
МАЙКЛ, ИЛАЙ И ЛОРАН
Сиэтл, ноябрь
Луна сначала убывала, потом прибывала и теперь вновь светила полным диском. Особняк Андерсонов пустовал. После осторожных расспросов выяснилось, что Ричард Андерсон переехал, и ни его обычный турагент, ни работавший в телефонной компании слуга Майкла не могли сказать, куда именно.
Ничего не показали даже магические кристаллы.
«Ну и ладно. Все равно я его скоро найду…
Рядом с колдуном, на заднем дворе изысканного особняка Андерсонов, стояли Лоран и Илай. Последний только что вернулся из Лондона и привез новости о свадьбе Джеймса и Николь.
Илай всем сердцем чувствовал, что сейчас — самое время бросить лондонские интриги и трезво взглянуть на свое положение. Убить Жеро пока не удалось, а чтобы самому Илаю не отправиться на тот свет, необходимо совершить некий серьезный поступок, который примирил бы его с отцом.
— Здесь. — Майкл указал на розовый куст.
В ноябре розы обычно не распускаются, по крайней мере в Сиэтле, но эти ярко алели, хотя в лунном свете должны были бы выглядеть серыми.
С неба слетел Фантазм. Майкл улыбнулся, Илай кивнул, а Лоран с радостным вздохом протянул руку, припомнив бессчетные охоты, на которых, покуда он был жив, сокол составлял ему верную компанию.
Затем Майкл взялся за дело: набрал полные легкие воздуха, мысленно нашел внутри себя точку опоры, распростер руки и заговорил, обращаясь к земле:
— Взываю к тебе — восстань и повинуйся.
Вдалеке громыхнуло, с неба закапало. Майкл, не шелохнувшись, повторил заклинание:
— Взываю к тебе — восстань и повинуйся.
Дождь припустил.
— Надо было зонт прихватить, — пробормотал Илай.
Лоран недовольно взглянул на него, но этим и ограничился: могущественный повелитель рода Деверо начал привыкать к повадкам современных людей, в том числе и к чрезмерной болтовне своих юных много раз «пра-» правнуков.
Снова сверкнула молния.
— Взываю к тебе — восстань и повинуйся.
Розовый куст дрогнул, из-под земли раздался яростный демонический вой.
Почва под цветами пришла в движение, затем раздался протяжный стон, а вслед за ним — тихое угрожающее шипение.
— Приказываю тебе — оживи, — скомандовал Майкл, раскинув руки еще шире.
Из-под влажной почвы показалась лапа. Земля вспухла, и наружу под тугие струи дождя вылезла мертвая Геката. Она с трудом встала и моргнула янтарными глазами.
— Я вернул тебе жизнь, которую забрала ведьма Холли Катерс. Будешь ли ты отныне служить мне?
Кошка раскрыла пасть.
— Я воскресил тебя, — повторил колдун. — Будешь ли ты отныне служить мне?
Геката содрогнулась всем телом и произнесла:
—
Получив ответ, Майкл повернулся в другую сторону. Немилосердно хлестал ливень, ветер стенал и пронзительно выл, с треском вспыхивали молнии.
— Кто еще?
Дождь припустил сильней, луну то и дело скрывали стремительные тучи.
— Кто станет служить мне? Кто вступит в мой ковен?
— Я! — раздался хор голосов.
Геката запрыгнула колдуну на руки, тот приласкал ее. Вокруг начали возникать неясные фигуры, которые постепенно превращались в мертвецов, гномов, духов, уродливых демонов и бесов со следами пыток на теле.
Майкл понял, что перед ним стояли те, кто когда-то пытался напасть на ведьм, но были убиты — и порою весьма жестоко. Каоры никогда не щадили врагов, о чем Изабо выгодно умолчала, когда планировала тот пожар так, «чтобы Жан не погиб». Жажда мести в тех, кого колдун поднял из могил, была настолько велика, что не давала им умереть истинной смертью, и они продолжали свое существование в подлунном мире.
— Мы отыщем ее вместе, — пообещал Майкл. — Вместе со своим ковеном она заплатит за все — за каждый волосок, который упал с наших голов по вине Каоров.
— За все, — хором повторили бескровные, серые мертвецы.
Колдун улыбнулся — сначала им, потом Лорану. Тот ответил одобрительным взглядом.
— Bien. Неплохо.
— Я обещал Холли, что убью ее до праздника середины лета. Так все и будет.
ЖЕРО
Авалон, декабрь
Жеро мерил шагами камеру в замке на Авалоне и слушал новости, которые принесла служанка.
— Говорят, что ковен Катерсов-Андерсонов приехал в Лондон, а сэр Уильям с Джеймсом теперь их повсюду ищут.
«Мне никак нельзя посылать к ней свой дух, иначе ее найдут, — думал он, потрясенный известием. — Я говорил ей держаться от меня как можно дальше… но не за мной она явилась в Лондон. А за своей сестрой».
Жеро одновременно радовался и грустил, понимая при этом, что важно другое.
«Она должна жить».
ИЗАБО И ЖАН
За пределами времени и пространства
Изабо побежала навстречу Жану, протягивая к нему руки, но, как только увидела его полный враждебности взгляд, рухнула перед ним на колени и зашептала:
— Прости меня, мой дорогой. Я пробовала спасти тебя. Я не хотела, чтобы ты погиб от моей руки.
— Мне доподлинно известно, что кое-кому ты обещала совсем другое, — парировал он, — и теперь из века в век мы преследуем друг друга, скованные ненавистью.