Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
Шрифт:
– Забудь об этом, Декстер. Если мне не повезет по-настоящему, я никогда уже не смогу выплачивать взносы, купить АПКВ, закупать груз...
– Значит, ты в безвыходном положении,– выразительно произнес Декстер.– Тебе никогда не улететь с этой планеты. Хиро станет искать «Ангельскую Удачу» и найдет ее здесь, пока ты все еще будешь заполнять грузовой трюм навозом. И когда ты будешь брать следующий груз, они заберут корабль. Так что тебе придется засучить брючины и приступить к работе.
– Я связывался с ними,– заметил
– Тогда отправь им еще один лэйз. Но на этот раз сообщи, что выплаты не будет.– Он улыбнулся.– Если, конечно, ты не собираешься подумать еще раз.
– Ублюдок,– пробормотал Мэй.
– Я знал, что ты обязательно посмотришь на вещи с моей точки зрения,– он промокнул губы салфеткой.– Я отправляюсь в свой отель, чтобы уложить этих леди в постель. Завтра утром встречаемся на «Ангельской Удаче», в восемь ноль-ноль по местному времени. Захвати свои инструменты.
Мэй сидел ошеломленный, пока вся троица не встала со своих мест и не ушла – первой Фелиция, за ней Декстер и, на два шага позади, Нона. Выходя, она бросила на Мэя грустный взгляд. Выругавшись про себя, он схватил ближайшую бутылку тресельской и присосался к горлышку.
– Извините меня,– заметил официант,– но администрация предпочитает, чтобы напитки поглощались из предоставленных стаканов.
Мэй закончил глоток.
– Я заработал себе право пить из бутылки. Вы знаете, что этот человек только что сделал со мной?
– Конечно, знаю,– официант положил перед торговцем листок бумаги с кодом.– Он оставил вас платить за все.
4
Пятнадцать часов спустя Мэй оказался там же, где и начинал. Из громкоговорителей несся рев фан-тайма, и вокруг крутился мир «Доктора Бомбея». Он мрачно смотрел, как тает лед в стакане, и размышлял об изменчивой природе Ангельской Удачи. Как она улыбалась ему раньше – и как она после этого повернулась к нему спиной, смеясь. Подумать только, та ли это жизнь, к которой он стремился. Ему следовало в свое время принять предложение о месте преподавателя академии.
В течение почти двух последующих часов он жаловался на свои горести всем, кто находился в пределах слышимости. Подкупая их выпивкой, он изливал свою душу до тех пор, пока его собеседник не приходил к выводу, что рассказы не стоят предложенной награды, и тогда уходил.
Тогда Мэй решил изменить тактику и стал слушать других в надежде, что найдется кто-нибудь со сходными проблемами. Но скоро понял, что тетросиане вообще и население Калленды, в частности, не слишком-то симпатизируют пришельцам из иных миров, чья финансовая ситуация ведет их к горькому концу. У них были свои проблемы, такие, как срочная необходимость борьбы с расплодившейся саранчой или усиление конкуренции с близлежащим миром, увеличение производства которого снижает прибыли тетросиан.
Он подпер голову руками, с тоской глядя на двухлитровую бутыль крепкого ликера на основе картофеля, и думал о том, достаточно ли в ней крепости, чтобы свалить его с ног.
– Я возьму эту,– сообщил Мэй бармену.– Всю бутылку.
– Что? «Вечный источник»?
Мэй кивнул.
Бармен поставил перед ним бутылку:
– Желаете чистый стакан?
Мэй отрицательно качнул головой и стал изучать этикетку. В этот момент на соседний стул плюхнулся молодой человек с бутылкой пива в каждой руке.
– А, да. Надежда, как вечный источник...
– ...тебе в задницу,– кисло закончил Мэй.– Что тебе надо?
– Я слышал, что вы пилот.
Мэй взглянул на него и удивился, как его пустили в бар. Это был почти подросток с детским пушком на лице, который, вероятно, и можно было бы побрить через неделю, и тонкими соломенными прядями, отваливающимися от невероятно сложной прически.
– Меня зовут Уильям,– с некоторой неуверенностью сообщил он Мэю,– но вам следовало бы назвать меня Герцог.
Мэй провел языком по губам. Они уже потеряли чувствительность.
– А зачем мне вообще как-то тебя называть?
– Потому что, как я слышал, вы хотите покинуть город.
– А тебе что за дело до этого?
– Мне тоже нужно покинуть город. По возможности срочно, если вы сможете это устроить.
– Но я никуда не поеду без приличного груза,– заметил Мэй.– И также у меня не хватает людей.
– Значит, я – ваш человек,– заявил Герцог.– Я могу вам помочь.
Мэй скосил на него глаза. Тот совсем не был похож на второго пилота, в представлении Мэя.
– Ты знаешь, что я ищу?
– Конечно. По всему бару только об этом и говорят,– и для вящей убедительности он взмахнул бутылкой по кругу.
– И ты сертифицирован, как положено?
– Поэтому я пришел и сижу здесь. Думаю, мы сможем получить взаимную пользу от сотрудничества.
– А что ты окончил?
Повернувшись на стуле, Герцог уставился на Мэя осоловевшими глазами.
– Вы столь придирчивы потому, что я так молодо выгляжу?
– Угу,– решительно подтвердил Мэй.
– Проклятье,– надулся Герцог.– Это обличье всю мою жизнь будет меня доставать. Мне придется сообщить вам, сэр, что я достаточно взрослый для того, чтобы жениться, и, по сути, мне вскоре предстоит брачная церемония двойного кольца.
– Почему ты так стремишься смотать отсюда?
– Потому что я не мог ужиться даже со своей матерью,– сообщил Герцог.– А если я не могу ужиться с одной женщиной, то уж точно не смогу ужиться с двумя.