Отцы и сыновья
Шрифт:
Василий. Ну и шуточки у тебя сегодня, молодой человек. Так на чем я остановился? Да, кстати о медицине. Вам понравится эта история. Слышу однажды, что один майор в отставке за шесть верст отсюда немного занимается врачеванием. И вот в один прекрасный день встречаемся мы на базаре, я и майор, и я говорю: «Слышал я, майор, вы занимаетесь врачебной практикой?» — «Да», — отвечает он. «Где вы учились на врача?» — «А нигде не учился», — говорит он. «Нигде? А где же вы учились медицине?» — «Я никогда не учился медицине». — «Но вы же занимаетесь врачебной практикой?» — «О, да, но не ради денег — на благо общества».
Смеется
Замечательно… «на благо общества»… ну просто замечательно. Прекрасно воспользоваться услугами такого человека во время эпидемии тифа. Кстати, у нас здесь много случаев… тифа…
Пауза.
Арина(Аркадию). Сколько времени вы гостили у… у этой госпожи Одинцовой?
Аркадий. Неделю… (Базарову.)…так ведь? Я потерял счет времени.
Базаров. Восемь дней.
Арина. И хорошо там провели время?
Аркадий. Купались в роскоши. Вначале выли несколько потрясены. Правда?
Базаров. Не знаю.
Аркадий. Я был потрясен.
Базаров. Это точно.
Аркадий. Дворецкий в черном фраке, лакеи в ливреях, десятки служанок и слуг по всему дому. В самом деле, маленькая империя.
Арина. И она, эта госпожа Одинцова, живет там со старой теткой и молодой сестрой?
Аркадий. Тетка совсем с ума спятила.
Арина. А молодая сестра?
Аркадий. Катя… (Базарову.)…что бы ТЫ о ней сказал?
Базаров. Это уж по твоей части. Ты же голосовал за то, чтобы внести ее в список.
Арина. Список? Что за список?
Аркадий(смущенный). Ах, ну да, мы составили список, мы с Евгением, ерунда в общем… список всех знакомых нам красивых девушек.
Арина. Ах, вот что. И Катя в этом спинке?
Аркадий. Была… вначале. Она была в первом списке.
Арина. Понятно. Была красивая, теперь, значит, перестала быть ей.
Базаров. Ты не улавливаешь тонких смыслов в матушкиных словах, Аркадий. Когда она спрашивает об «этой… госпоже Одинцовой», разве ты не слышишь неодобрения в голосе? Она уже поняла для себя, что эта госпожа Одинцова представляет собой то, что романисты называют искательницей приключений.
Арина. Это неправда.
Базаров (обнимает ее любовно и смеется). Ты ее уже в чем-то подозреваешь.
Арина. Не говори глупостей, Евгений.
Базаров. Тебе она страшно не нравится.
Арина. Я до вчерашнего дня и имени ее даже не слышала. Он пытается разозлить меня.
Базаров. На самом деле ты ненавидишь эту женщину. Я точно знаю, что означает подергивание твоего маленького носика. Он всегда тебя выдает.
Арина. А ты? Что ты о ней думаешь?
Базаров снова обнимает ее и смеется.
Базаров. О, нет, чёрта с два. Вам не удастся поменяться со мной ролями, Арина Власьевна. Ну не хитрая ли она белочка?
Василий(Аркадию). Два сапога пара они.
Базаров. Вопрос, который ты хочешь задать, мамаша… и он тебя мучает с того самого момента, когда мы вчера приехали… ты хочешь без всяких обиняков спросить, влюблен ли я в эту госпожу Одинцову. И вот мой ответ: я не верю в любовь: влюбиться, быть влюбленным — в эту белиберду я не верю. Мы с Аркадием провели приятную неделю с Катей и Анной. Они милые особы, обе мне нравятся. И все тут — finis fabulae [14] — (Василию.) — так ведь?
14
Конец сказки (лат.).
Василий. Очень хорошо, Евгении.
Базаров. Если и есть на свете такая штука- maladie d’amour [15] — как выразился бы наш Портновский манекен, то у меня от нее Иммунитет. Почему ты не задашь эти провокационные вопросы Аркадию? У тебя ведь нет иммунитета от любовной болезни?
Арина. Твой ум тебя и погубит. (Обращаясь к вошедшему Тимофеичу.) Убери, пожалуйста, со стола.
15
Любовная болезнь (франц.).
Тимофеич. Извините, барин. Больная здесь хочет видеть вас… женщина.
Василий. Ты не видишь, что мы еще обедаем, Тимофеич? Скажи ей, чтобы пришла завтра. (Федьке, который вошел в ботинках на несколько размеров больше его ног.) Ну вот, это на что-то похоже. Молодец, Федька.
Базаров. А что с женщиной?
Тимофеич. Еле стоит от боли. Похоже, что у нее колики в животе.
Василий. Дизентерия — и больше ничего. Они это называют здесь коликами. Torminum называет это Плиний. А Цицерон употребляет множественное число — tormina [16] . (Тимофеичу.) Скажи ей, чтобы пришла завтра.
16
Колика, колики (лат.).
Базаров. Дай я ее посмотрю, отец.
Василий. Нет, нет, ты на каникулах, и потом…
Базаров. Я тебя очень прошу. Мне бы хотелось.
Василий. Ну, если ты очень хочешь. Хорошо. Конечно. Мы пойдем через несколько…
Базаров. Я бы предпочел осмотреть ее один.
Василий. Ну, давай. Сделай ей укол опия — найдешь его в моей сумке в кабинете. Она тебе будет благодарна… может, будет молиться за тебя.