Отцы-основатели. Весь Саймак - 8.Театр теней
Шрифт:
— Вам пора уходить.
Генерал Лесли Бауэре позвонил в государственный департамент и попросил соединить его с министром.
— Мне не хотелось тебя беспокоить, Герб,— сказал он,— но я выясняю один вопрос и надеюсь на твою помощь.
— Буду рад помочь, если это в моих силах.
— Вокруг Пентагона вертелся какой-то парень, набивался на встречу со мной и говорил всем, что я единственный, с кем он согласен иметь дело,— да ты и сам знаешь, как это бывает.
— Да уж, знаю.
— Его фамилия то ли Хастон, то ли
— Он был у нас примерно час назад,— сказал министр.— Какой-то ненормальный.
— И этот человек уже ушел?
— Да. И я не думаю, что он когда-нибудь вернется.
— Он не сказал, где его можно найти?
— Нет, я не помню, чтобы он такое говорил.
— Ну и как тебе этот парень? Я имею в виду, какое впечатление он на тебя произвел?
— Я же сказал — он чокнутый.
— Вот и мне так кажется. Он сделал одному нашему полковнику такое предложение, что я теперь себе места не нахожу. Сам понимаешь, есть дела, от которых никто не откажется,— особенно в нашем «департаменте грязных трюков». И даже если он чокнутый, в наше время лучше подстраховаться.
— Он предлагал нам убежище,— с негодованием сказал министр,— Ты можешь себе такое представить!
— Мне кажется, он обходит всех по очереди,— задумчиво произнес генерал,— Он уже был в Комиссии по атомной энергии и рассказал им байку, будто знает о местонахождении огромных запасов урановой руды. И Комиссия, как мне сказали, отправила его к вам в министерство.
— К нам такие приходят все время. Обычно мы без труда избавляемся от них. А этому Хадсону, в отличие от других, просто повезло — он добился встречи со мной.
— Он рассказал полковнику о своем плане, который бы позволил нам размешать секретные базы везде, где бы мы ни захотели, даже на территории потенциального врага. Я знаю, его слова звучат безумно.
— Забудь об этом, Лес.
— Возможно, ты и прав,— сказал генерал,— но эта идея не дает мне покоя. Ты только представь лица парней за «железным занавесом».
Бросая на всех заговорщицкие взгляды, испуганный мелкий чиновник принес портфель в ФБР.
Я нашел его в баре. Я хожу туда много лет,— рассказал он человеку, которому поручили с ним разобраться.— Я нашел портфель в кабинке и даже видел человека, который оставил его там. Позже я пытался найти того мужчину, но мне это не удалось.
— А откуда вы знаете, что портфель принадлежит ему?
— Мне так показалось. Я зашел в кабинку сразу после его ухода. Там было довольно темно, и прошло какое-то время, прежде чем я заметил эту вещь. Понимаете, каждый день я сижу в одной и той же кабинке. Как только Джо меня видит, он приносит мой обычный заказ и…
— Итак, вы видели, что этот человек вышел из кабинки, которую держат для вас?
— Да, верно.
— Потом вы заметили портфель?
— Да, сэр.
— И вы пытались найти этого человека, поскольку решили, что портфель
— Именно так я и сделал.
— Но к тому времени, как вы начали разыскивать его, он уже исчез.
— Да, так оно и было.
— Тогда скажите, почему вы принесли портфель сюда? Почему вы не оставили его у владельца бара, чтобы тот мужчина, вернувшись, мог забрать потерянную вещь?
— Я и хотел так поступить, сэр. Но я пропустил одну рюмочку, потом вторую, и меня все время интересовало, что находится в этом портфеле. Поэтому в конце концов я заглянул в него и…
— И то, что вы увидели, заставило вас принести его к нам.
— Да. Я увидел…
— Не надо рассказывать мне, что вы там увидели. Назовите вашу фамилию и адрес. Я попрошу вас никому не рассказывать об этом. Вы должны понять: мы очень благодарны вам за вашу бдительность, но нам бы хотелось надеяться на ваше молчание.
— Буду нем, как рыба,— заверил его мелкий чиновник, раздуваясь от важности.
Из ФБР позвонили доктору Амброзу Эмберли — смитсоновскому эксперту по палеонтологии [7] .
— Доктор, у нас появился материал, и нам бы хотелось, чтобы вы на него взглянули. Несколько любительских фильмов.
— С огромным удовольствием. Приеду к вам, как только освобожусь. В конце недели вас устроит?
— Это срочно, доктор. Такой чертовщины вы еще не видели — огромные лохматые слоны, тигры с клыками до самой шеи и бобр величиной с медведя.
7
Смитсоновский комплекс научно-исследовательских институтов в Вашингтоне.
— Какая-то фальшивка,— с отвращением произнес Эмберли.— Скорее всего хитроумная аппаратура или ракурс композиции.
— Мы сначала так и думали, но потом оказалось, что дело не в ракурсе и не в аппаратуре. Это настоящие съемки с натуры.
— Немедленно еду к вам,— сказал палеонтолог и повесил трубку.
Ехидная газетная заметка в нахальном и самодовольном разделе светской хроники начиналась с заголовка:
«В Пентагоне у всех глаза навыкате. Еще одна тайна, взволновавшая военную верхушку».
Президент Уэсли Адамс и министр иностранных дел Джон Купер угрюмо сидели под деревом в столице Мастодонии и ждали возвращения посла по чрезвычайным поручениям.
Я предупреждал тебя, Уэс, мы затеяли безумное дело,— сказал Купер, который под разными псевдонимами руководил министерствами торговли и финансов, а также вооруженными силами страны.— Что, если Чак не вернется? Они могут бросить его за решетку, да и мало ли что может случиться с временным модулем и вертолетом. Нам надо было лететь всем вместе.