Отдел чудаков
Шрифт:
— Видимо, вы часто варите зелья, — заметил он, оглядывая полку, где стоял небольшой запас готовых снадобий.
— Ну….
Не дождавшись моего ответа, он переместился от кухни к гостиной. Почему происходящее все больше напоминало мне вежливый обыск? Пиджак Гана все еще оставался у меня в руках. Выглядело все так, словно уходить он и вовсе не собирается.
— Тебе бы не помешало прибраться, — проворчал он, заканчивая поверхностный осмотр.
— Этим и займусь, — ощущая неловкость согласилась я, — после того как отдохну.
Мой ненавязчивый намек о том,
— Я понимаю, что вы злитесь…
— Дай мне противоядие.
— Что? — растерялась я от неожиданного заявления.
— Давай говорить начистоту. Ты приворожила меня?
— Что? — в еще большем недоумении переспросила я. И как ему такое могло вообще прийти в голову.
— Мне постоянно необходимо знать где ты, с кем ты, чем занята. А если, не дай бог, ты находишься в опасности, я готов свихнуться. Такую «больную» привязанность способен чувствовать лишь влюбленный человек.
Ошеломляющее открытие. То, что я принимала за злость, оказалось на самом деле беспокойством. И это было действительно ненормально в случае с шефом, который был довольно скуп на эмоции.
— У меня и в мыслях не было вас привораживать. Что бы не творилось с вами, это точно не моих рук дело, — поспешно открестилась я, сделав несколько шагов назад.
Но мои слова не возымели должного действия. Лицо мужчины вновь исказилось.
— Возможно, ты приворожила не меня, а его. — Ган сделал новый шаг, сократив только что восстановленную дистанцию, черты его лица дрогнули и изменились, явив мне незнакомое лицо. Я отрицательно замотала головой, но метаморф не сдавался, черты его лица вновь дрогнули и изменились, явив новую личину. — Или его.
Я уже готова была вновь покачать головой, но замерла. Это лицо я знала слишком хорошо. Организм среагировал совершенно неожиданно и комнату огласил мой громкий ик. Что если я действительно что-то напутала с ингредиентами и сварила самый настоящий приворот? Если вспомнить ту ночь, то вероятность ошибки, пусть и малая, все же существовала.
— Ты все-таки что-то со мной сделала? — по своему истолковал мою заминку мужчина.
Лукавить я не стала.
— Н-не уверена.
— Что значит не уверена? — смотреть на шефа Гана становилось жутко. Он терял контроль и черты его лица размывались, казалось, я смотрю сразу в десяток лиц, отличных друг от друга. Некоторые из этих лиц смутно казались знакомыми. От всей этой мешанины у меня закружилась голова. На секунду прикрыв глаза, я покачнулась, почувствовав слабость. Секунда, и кто-то ухватил меня за локоть. Не без опасения я открыла глаза. Передо мной стоял Сив и вид у него был уже не злой, а растерянный.
— Ты в порядке? — в голосе уже не было ни злобы, ни укора.
— Пожалуйста, дайте мне время подумать, — я высвободила руку и потерла переносицу, надеясь, что тошнота скоро отступит. Только еще одного обморока за день мне и не хватало. Практически тут же пожалев, я честно сказала: — Мне нехорошо от ваших лиц.
— Что ж, времени у тебя будет достаточно. Ты отстранена на неопределенное время. Даже не смей соваться в дело Грегора Сима, хватит и того, что ты украла дело у соседнего отдела и поставила всех моих сотрудников под угрозу увольнения. Этот беспорядок я разгребу, но то, что ты сотворила со мной, будь добра исправить сама.
То, что шеф знал о совершенной мною внутриведомственной краже, шокировало даже больше, чем произошедшая ранее смена лиц.
— Думала, я не знал, что дело Сима краденное? — правильно истолковал он мою реакцию.
— Как давно вы догадались? — нашла в себе силы спросить я, чувствуя себя как-никогда пристыженно.
— Твои амбиции, легкомыслие и новое «свежее» дело для нашего отдела. Не так уж и сложно сложить все вместе. Думаешь, я просто так стал начальником отдела, и не могу сложить два и два?
— Значит… я уволена?
— Будь моя воля, ты бы никогда даже не начинала работать в седьмом отделе, потому что девушки… — он неожиданно запнулся, и не закончил предложение. Между бровей Сива или все-таки Гана пролегла морщинка, но что бы он не хотел добавить, наложенное заклинание не позволяло ему оскорбить меня.
— Просто сиди здесь и не высовывайся, — с усилием сказал он и развернулся, широким шагом направившись к двери. Хлопок двери прозвучал как пощечина.
Оставшись одна, я опустилась прямо на пол и зарылась пальцами в растрепанные волосы.
Это был полный крах, давно я не чувствовала себя настолько ужасно. К дерьмовому физическому самочувствию примешивалось чувство стыда. Мысли смешались в кучу, пока я пыталась охватить масштаб катастрофы целиком: от возможной ошибки во время приготовления зелья, до раскрытия того факта, что мною совершено должностное преступление.
Пока я сидела на полу, самые сильные эмоции успели утихнуть. Теперь можно было мыслить здраво. Первым делом я направилась к шкафчику с ингредиентами и изучила его содержимое. Все необходимое для приворотного зелья было на месте. Оставалось лишь два неутешительных варианта: либо я переборщила с проклятием «вежливости», усовершенствовав его до приворота, либо шеф Ган и правда в меня влюбился… Первое я еще могла как-то исправить, но второе было уже вне моей компетенции.
Но больше всего меня конечно же волновали возможные последствия из-за кражи дела. И наступят они не только для меня, но и для всего седьмого отдела. Как поступит шеф Ган? Он не хотел, чтобы пострадали другие, но в то же время не прочь избавиться от меня. Выводы были неутешительны. Как для собственного спасения, так и для реабилитации коллег, мне требовалось исправить допущенные косяки.
Достав все необходимые ингредиенты, я собрала волосы в хвост и принялась за дело. Как говорила наш преподаватель по зельям: «Сама наварила яду, сама и противоядие изобретай», а если проще то: «Все что заварила, расхлебывай сама».