Отдых в Новой Шотландии, или Сетевая магия
Шрифт:
Элори лукаво улыбнулась. Таких подарков Мойре еще никто не делал! Наконец пришла пора раскрыть карты. Элори придвинула к бабушке стул.
– Отдохни. Остальные сами дойдут, а тебя доставит Эрвин.
Торопливая толпа тем временем взбиралась по прибрежному склону к дому Мойры. Элори не сомневалась в том, что Эрвин уже помог побыстрее добраться до цели нескольким пожилым колдунам. Охваченный возбуждением, он вприпрыжку подбежал к Мойре и протянул к ней руки.
– Ты собираешься меня телепортировать, детка?
Эрвин кивнул.
– Ага!
Глаза Мойры расширились.
– Вы что-то сделали с моим садом?
Элори не успела опомниться. Эрвин не придумал ничего лучше, и молодец: он мгновенно телепортировал Мойру, Элори и себя самого во двор.
Приземление было идеальным. Они очутились рядом с горячим источником, который наполнял бассейн.
Воцарилась тишина. Они ведь и вправду кое-что сделали с растениями Мойры, и Элори мысленно молилась, что ничего плохого не будет.
Мойра неторопливо встала со стула. Понять что-либо по ее лицу оказалось невозможно. Она сбросила туфли, плащ с капюшоном и в одном летнем платье вошла в воду. На середине бассейна она медленно повернулась вокруг своей оси и опустилась в воду по шею.
Судя по ее взгляду, она была вне себя от счастья.
Элори наконец-то осознала истинную силу бескорыстного колдовства, и ее душа запела.
Шон бросился к краю бассейна.
– Тебе нравится, бабуся?
Мойра внимательно и изумленно смотрела на Элори.
– Откуда ты узнала?
Элори пожала плечами. Ей вдруг стало неловко из-за того, что все вокруг уставились на нее.
– Просто… я помню твои истории об Ирландии.
Бабушка частенько рассказывала ей о своем детстве, проведенном в Ирландии, и о чудесном волшебном источнике посреди зеленых холмов.
– Какой подарок, детка, – Мойра почтительно прикоснулась к гладкой поверхности воды. – Здесь живет магия и… настоящая любовь. – Она обратилась к другим колдунам: – Спасибо вам. Всем и каждому – спасибо. – А потом Мойра повернулась к Шону: – Милый мой мальчик, я еще никогда в жизни не видела настолько прекрасного колдовства. Первые чары чародея всегда незабываемы, а то, что ты сотворил… в общем, я чувствую себя самой лучшей бабушкой на свете.
Шон смущенно потупился.
– Это не я придумал, а Элори. Она молодец.
Мойра протянула руку к Шону.
– Идея хороша, но и ее осуществление не менее важно. Ты сегодня серьезно колдовал, и ты должен гордиться собой.
– Мы же только половину сделали, – заявил Шон, и тут его буквально прорвало: – Круг Элори вытащил из земли камни и сплавил их между собой. Они даже сделали в камне сиденья и всякие другие штуки, чтобы тебе было удобно. И цветы они пересадили аккуратно, чтобы ты не сердилась. Мой круг только воду добавил, а Элори пришлось потруднее.
Шон умолк, чтобы отдышаться после скороговорки.
Рядом с ним встал Марк.
– Отнюдь, мой мальчик. Чарам Элори требовалась энергия в чистом виде. А в твоей
Шон побледнел от ужаса. Ему явно не приходила в голову мысль о такой возможности.
Мойра закатила глаза.
– Марк, лучше приготовь мне чаю. Прекрати пугать детей. Шон, ты сотворил чудеса, и твое колдовство будет оживать всякий раз, когда я буду отогревать в воде мои больные скрипучие суставы. Ну, ступай ко мне.
Колдунята, собравшиеся в саду, сочли ее слова за приглашение, а Мойра только того и хотела.
Элори гадала, сколько же детей поместится в бассейне. Похоже, они и сами решили это выяснить.
Глава 17
Элори деликатно прикрепила застежку к своему первому украшению, которое она сделала после возвращения из Калифорнии. Бумажная волокита, колдовство, гости… как же суета отвлекла ее от работы в мастерской!
Руки и сердце истомились по ремеслу, и она занялась им, хотя была лишь половина шестого утра.
По пути Элори миновала бассейн Мойры. Поздним вечером к нему выстроилась очередь из колдунов, и Элори даже немного удивилась, не увидев никого, кто бы заснул в теплой водичке. Искушение забраться в бассейн было велико, но Элори поборола его. Морские сокровища манили ее к себе. Купание может подождать, а жажда творчества – нет.
Она сняла с полки жестянку с самыми излюбленными драгоценностями в поисках чего-то особенного. Вскоре она обнаружила сиреневое стеклышко уникального оттенка. Никогда прежде Элори не встречала ничего подобного. Вещица, которую обкатало море, явно была плодом труда стеклодува. В глубине виднелись красные и синие прожилки, и поэтому находка казалась почти живой. Удивительно, но за годы, проведенные в океане, идеальная форма сердечка практически не изменилась.
Элори сжала его в кулаке и, как всегда, ощутила его биение. Теперь сердечко было окольцовано плоской серебряной оправой и присоединено к цепочке, составленной из тонких звеньев, выкованных вручную.
Элори редко оставляла собственные изделия себе. Но сердечко должно принадлежать ей. Оно обрело свою хозяйку.
Едва она успела закончить застежку, как ее заставил обернуться скрип двери.
– Доброе утро, – произнесла Софи, которая умудрялась держать в руках по чашке чая. – Я тебе не помешала? Аарон подумал, что тебе надо позавтракать.
Элори с тоской оглянулась на свои жестянки. Она не хотела покидать мастерскую.
Софи улыбнулась.
– Он тебя хорошо знает. Не переживай. Если я через несколько минут не вернусь на кухню, Эрвин телепортирует завтрак для нас с тобой. Если ты меня прогонишь, он телепортирует еду только для тебя.
У Элори громко заурчало в животе. Она рассмеялась и указала на свободный стул.
– Пожалуйста, присаживайся.
Софи усмехнулась.
– Нет. Блюда подадут к бассейну Мойры.