Отголоски прошлого
Шрифт:
– Да нет... Просто у вас на вывеске написано «Доджо Чена», поэтому я и подумал…
– Ах, вот оно что… - Девушка немного смягчилась. – Дело в том, что это дело досталось мне от мужа после развода.
– Понятно… Значит, это вашего мужа звали Чен?
– Нет, его звали Джерри, но я решила изменить название. Посудите сами, какой дурак пойдёт в «Дождо Джерри»? Да ещё и в Маленьком Сайгоне.
– Да, действительно. – Подумав, согласился парень. – А вы владеете боевыми искусствами и можете обучать людей?
Как часто Джулия слышала в свой адрес этот вопрос! А ведь только что она
– Да. – Девушка вызывающе вскинула голову и прямо посмотрела парню в глаза. – Я, если хотите знать, мастер по самообороне. По-вашему такого быть не может?
– Может. – Легко согласился он. Его даже не смутило её демонстративное раздражение. – Мэм, дело в том, что я ищу работу и мне показалось, что тут…
– Всё, что у меня сейчас есть – это место инструктора. – Быстро предупредила парня Джулия, почему-то абсолютно уверенная в том, что это должно отпугнуть соискателя, однако он точно с такой же непринуждённостью кивнул:
– Отлично. Значит, я могу его занять.
– Вы?
– Да, а что в этом странного?
Похоже, они поменялись ролями и репликами заодно. Парень вёл себя не нагло, но очень как-то самоуверенно – он не спрашивал у Джулии разрешения занять место инструктора, он утверждал, что займёт его и даже не ожидал возможности её отказа. Девушка окинула претендента оценивающим взглядом. В принципе, и фигура, и одежда – всё говорило о том, что спортом этот молодой человек занимается давно и серьёзно, и всё же гордость не позволила Джулии уступить ему сразу.
– Вы знаете… Я сомневаюсь, что это место вам подойдёт.
Она всё ещё надеялась увидеть в его безмятежных глазах хотя бы тень растерянности, но прочитала только мягкую насмешку:
– Сомневаетесь?
Молодой человек внимательно осмотрелся вокруг, словно пытаясь что-то отыскать, потом небрежно кинул на спинку стула куртку, что держал в руках, и, не говоря больше ни слова, прошёл вглубь зала. Остановившись возле недостроенной стены, над которой всё так же педантично копошились рабочие, встал в боевую стойку. Джулия недоумённо следила за всеми его действиями.
– Что вы собираетесь делать?
Догадаться было несложно. Она и глазом моргнуть не успела, как парень с разворота нанёс короткий удар по стене. Нога попала чётко по одному из кирпичей, который вылетел легко, подобно детскому кубику из пирамидки, оставив на ровной поверхности аккуратную прямоугольную дыру. Для второго такого же удара молодому человеку пришлось чуть-чуть подпрыгнуть. Вышло у него это грациозно, ловко и красиво, а Джулия только вздрогнула невольно и зажмурилась, когда очередной кирпич с глухим стуком шлёпнулся с другой стороны стены. Новый тигриный прыжок – и третий кирпич удостоился печальной участи своих собратьев, оказавшись на полу. Джулия уже хотела остановить распоясавшегося каратиста – работа целого дня была безнадёжно испорчена, однако парень и сам решил, что этого вполне достаточно для убеждения. С явным сожалением осмотрев дырки в стене, вздохнул, сокрушённо покачав головой, и вернулся к хозяйке доджо с выражением ангельской невинности на лице:
– Я дико извиняюсь за
Нет, этот парень был просто неподражаем! Джулия не знала, чего ей в данный момент хочется больше – ругаться за то, что он натворил, или смеяться над самой ситуацией. Рассердиться она так и не смогла – бойкий молодой человек ей понравился, и не признаться в этом было бы глупо. Он извинялся – и в то же время нисколько не раскаивался в содеянном, потому что видел, что поразил её этим шоу, и он был на сто процентов уверен, что отказать ему она не сумеет, просто причин таких не найдёт. Однако Джулия тоже была не так-то проста…
– Убедилась, более чем. Правда, когда я говорила про опыт, я не имела в виду боевые искусства. Мне нужны сотрудники, которые говорят по-вьетнамски.
Она не сомневалась в том, что сумела побороть его самомнение, иначе и быть не могло, но парень снова ей улыбнулся – солнечно, открыто и весело, совсем по-мальчишески.
– Kh^ong c'o vn d. – Произнёс он медленно, почти по слогам. Джулия не поверила своим ушам.
– Что-что? – Разумеется, она не поняла ни слова, что довольно красноречиво отразилось в её широко распахнутых глазах.
– Я сказал «никаких проблем».
Джулия рассмеялась – теперь уже не сдерживаясь, от всей души, она была побеждена, сражена наповал и уже не хотела сопротивляться. Придраться действительно было не к чему – парень подходил ей по всем параметрам, да и вообще, на него просто приятно было посмотреть.
– Как вас зовут?
– Обращаясь к молодому человеку, Джулия уже и сама не замечала, как улыбается в ответ на его улыбку.
– Грейди Джеймисон, к вашим услугам.
– Ну что ж, тогда ловлю вас на слове, Грейди Джеймисон. С этого дня вы мой инструктор.
Глава 25
– Это просто потрясающе, Адам… Я поверить не могу… В твоей жизни произошло такое важное событие, а я узнаю об этом самым последним. – Уиллис очень хотел показать Бодро, как он обижен и возмущен, однако его смешное, добродушное лицо от природы не умело принимать негативные выражения. К тому же полностью потерянный, измотанный за целый день поисков Адам явился к нему вовсе не за упрёками, и Тэд не был бы самим собой, если бы не напоил дорогого гостя горячим кофе. Правда, сливок он дома не держал, о чём сразу же и предупредил. Бодро только отмахнулся – сейчас ему было всё равно, что пить. Он даже о еде позабыл, несмотря на то, что с самого утра даже не завтракал.
– Извини, Тэди, я так забегался, что уже, кажется, скоро имени своего не вспомню. Всё так сумбурно, так быстро произошло, что я не успел тебя обрадовать, а теперь…Теперь вообще нет смысла радоваться.
– Значит, он всё-таки нашёлся… Твой Грейди нашёлся… А я уже всерьёз начал думать, что он всего лишь миф…
– Нашёлся и снова потерялся, так что можешь и дальше считать его мифом. Я проверил все отели в Маленьком Сайгоне – те, которые регистрируют постояльцев по документам. Но ведь он мог найти какой-нибудь сарай, где кроме оплаты ничего не требуют, а если это так – я же его сроду не найду. И что мне тогда делать?