Отражение
Шрифт:
– Представь, ко мне ночью припёрся мужик и говорит на французском…
– Почему «на французском»? – перебила подругу Елена.
– Потому что он алжирский француз – пояснила та.
– Ну да, ты же французским владеешь – опять встряла основательная Елена.
– Помолчи ты. Слушай дальше, не перебивай. Я, говорит, художник, и хочу Вас изобразить для книги немецкого учёного.
– Я говорю: «Вы с ума сошли. Во-первых, я неодета, и вообще, как Вы тут оказались?»
– Не обращайте
– Какого ещё «сеанса»? Я порядочная девушка, а не какая-нибудь облегчённого поведения – сейчас вызову полицию. И уже потянулась к сотовому – он у меня на столике с ночником…
– Вы меня превратно истолковали – я не собираюсь лишать Вас Вашего всего. И у меня у самого папа – полковник жандармерии – полиции по Вашему. А Ваш замечательный образ, потрясающий до потери сознательности, будет изображён в такой же потрясающей книге по искусству любви. Понимэ?
– Короче, каким-то образом я оказалась не только совершенно голой, но – поверх простыни и пододеяльника да ещё с задранными, как на гинекологическом кресле, ногами. Даже подумала, может этот алжирский француз врач, а не художник?.. Как ты думаешь, Лен, к чему этот сон?
– Одно из двух – глубокомысленно изрекла та – либо тебя отправят в командировку на Лазурный Берег, либо уволят за твои рассказы в других журналах. А дальше-то что было? Было?..
– Какой «Лазурный Берег» – у меня отпуск не скоро, а такой командировки в обозримом будущем не предвидится. А дальше – я проснулась. Елена в сердцах махнула рукой и пошла в свой отдел.
3. Авриль и Форберг.
К Аврилю в Париж приехал Фридрих Форберг, чтобы обсудить будущие иллюстрации к его справочнику по классической эротике. Беседа проходила, как говорится, в тёплой, дружеской обстановке: гость угощался сосисками с тушёной капустой и запивал это баварским пивом Dampfbier, а хозяин проворачивал вилочкой мидии в их раковинах и, отправляя моллюсков в рот, запивал их белым сухим вином. Среди прочего, Авриль с упоением рассказал гостю сон, имеющий непосредственное отношение к теме разговора.
– Вы представляете, Фридрих, это лучшая девушка в иллюстрациях к Вашей книге.
– Вы, Эдуард, были в России, я прав? Потому что только там самые красивые девушки…
– Совершенно верно, Фридрих, и я с Вами категорически согласен по поводу качества русских девушек. Но самое интересное, что встретил я свою прелестную натурщицу во сне. И вот что из этого получилось. – Авриль подвёл гостя к подрамнику, на котором была установлена картина, и отбросил материю, закрывающую её.
– Ja, ja (Да уж).– Только и смог вымолвить Форберг. – Sehr sehr sch;n. Wunderbar. Keine Worte, nur Interjektionen…
4. О-ля-ля – окончание.
Оля и Елена, из женского любопытства также побывавшие на вернисаже, открыв рты и расширив глаза одновременно (что, как вы помните, не всем удавалось сделать одновременно), чуть не потеряли сознание у выставленной в одном из залов иллюстрации Авриля к справочнику Форберга, узнав в женском персонаже Ольгу… После этого экстраординарного совпадения Ольгу стали узнавать на улице, просить автограф, телефончик, просили рассказать, как она познакомилась с художником, про сеансы и вообще. Приезжали телевизионщики с предложением снять о ней и её жизни телефильм с приличным гонораром. А в редакции ей вообще проходу не давали – особенно элегантный Викентий Викентьевич (не Вересаев). Правда, некоторые ханжи (ханжа, как известно, женского рода) при встрече с ней переходили на другую сторону улицы. В общем, Ольгу это стало тяготить, и она задумалась об изменении не только места работы, но и своего внешнего вида.
А вскоре, посетив в плановом порядке женскую консультацию, Оля с удивлением узнала, что беременна…
Но в этом – с точки зрения исторического материализма – нет ничего удивительного, прецеденты были и раньше, если вспомнить о деве Марии, родившей без участия мужчины Иисуса, а также его брата, оставаясь при этом, кстати, в девичестве. Такова она – эта волшебная сила искусства. И потому, милые барышни, хотя беременность – это ваше c'est la vie, будьте бдительны и осторожны с посещением художественных выставок – нет этой силе искусства предела – уже со времени первых ветхозаветных патриархов…
Ps
.
Кто-то скажет: совпадение. В тоже время, никто вроде бы не оспаривает волшебную силу искусства. Тем не менее, много позже после смерти Авриля в 1928 году и вскоре после экстраординарного случая с Ольгой в интернете и некоторых СМИ появились разъяснения специалистов, и иногда в буклетах к книгам, иллюстрированных Аврилем, и к выставкам его картин – примечания в том смысле, что случай с Ольгой – исключение, т.к. девушкам невозможно нормально-традиционно забеременеть без участия мужского населения, это такое же приблизительно исключение, как с Богородицей, но тот случай (дважды) был по воле бога (хотя, конечно, – это тоже волшебная сила). И потому, мол, милые барышни, не опасайтесь читать книги (в т.ч. числе эротического содержания и даже с соответствующими иллюстрациями) и посещать выставки картин (в т.ч. Авриля); хотя беременность – это ваше се ля ви, не следует с фанатизмом доводить вашу бдительность и осторожность до идиотизма. Да уж, нет предела силе искусства – со времени первых ветхозаветных патриархов, но не до такой же степени, что в сюрреалистическом совпадении беременности замечательной Ольги, как следствии просмотра одной из сакральных картин Авриля…
(1) Monsieur l'Abbe – Господин аббат (франц.); католический священник.
* * *
Этого ему показалось недостаточно для полного счастья такой просвещённой девушки, пишущей ему, поэтому он добавил третью притчу, тоже как бы с покушением на эротику:
Аэлита и афроленинградец
Прижизненное издание Нострадамуса, в котором автор упоминает события в России.
Случайно нашёл этот потрёпанный фолиант, когда выносил ведро с мусором к переполненному баку… Небольшой отрывок, по которому очевидно, что – это беллетризованное изложение катренов. Кстати, говорят, во Франции практиковал после Нострадамуса врач, некий Гали Матье. От него же в России пошло выражение «галиматья». Упомянутый мсье лечил разговорами, болтовнёй и всякой ерундой. Но что характерно, были случаи, пациенты выздоравливали после. Надо иметь в виду: здесь вам – не там, поэтому следует сердечников отправить на прогулку с собакой, удалить детей, приготовить на всякий случай коньяк, валидол, йод, в общем, у кого что есть.
Из предисловия к книге (отрывок).
Когда это будут читать в 21 веке, в России уже станут доступными: «Апокрифы», «Ветки персика», «Красная звезда», «Разговоры запросто», «Гаргантюа и Пантагрюэль», «Озорные рассказы», «Декамерон», «Гаврилиада».
Поздним декабрьским морозным утром дворецкий заглянул в приоткрытую дверь спальни графини. Графиня сладко посапывала, разметавшись на громадной кровати под балдахином. В спальне было жарко натоплено.