Отсутствует
Шрифт:
Я нашла в рюкзаке пакет и осторожно отсчитала сто крышек. Я завернула крышки в тряпку и отдала Мориарти его же крышки. Мужчина внимательно пересчитал их и широко улыбнулся.
– Что ж, великолепно, - довольно произнес он.
– Отец тебя прекрасно воспитал, а отцовскую любовь не променяешь...
Я молчала, не собираясь отвечать на дурацкие высказывания Мориарти. Не до того. Я итак едва на ногах стояла, а мне ещё нужно было решить, где переночевать.
–
– Удачи, детка.
Мориарти отвернулся от меня и позвал Нову. Чувствуя себя одновременно радостной и опустошенной, я направилась к выходу из бара. Я уже подходила к выходу, когда меня окликнули.
Таинственный тип в засаленном деловом костюме довоенных лет сидел в самом углу зала. Перед ним на столике стоял широкий бокал с виски и бутыль с янтарной жидкостью внутри. На голове у мужчины была одета шляпа, глаза скрывали темные очки.
Мужчина свистнул мне и жестом подозвал к себе. Я растерянно замерла на месте. Может быть, у него есть какая-нибудь информация для меня? Может быть, он говорил с папой и знает что-нибудь важное?
Я медленно приблизилась к столику, возле которого незнакомец восседал на продавленном кресле из тёмно-зелёной кожи.
Мужчина указал мне на свободный стул напротив него. Ещё раз вздохнув, я скинула рюкзак с плеч и устроилась на пластиковом стуле, со сдержанным любопытством рассматривая незнакомца. Он был чисто выбрит и довольно ухожен.
Его губы искривились в довольной усмешке, когда он получше разглядел меня.
– Потрясающе, - протянул он завораживающим голосом.
– Именно тогда, когда я почти расстался с надеждой... Дорогая моя девочка, я просто счастлив с тобой познакомиться. Моё имя мистер Бёрк. Я вижу, что ты не отсюда, не из этого зловонного болота и это, поверь мне, делает тебя весьма незаурядной личностью.
Я смутилась, не понимая, к чему клонит этот тип.
– Разве я могу Вам чем-нибудь помочь?
Мой язык заплетался от выпитого, но мне было всё равно. Алкоголь хоть на пару мгновений позволил мне забыть все ужасы, что я пережила за сегодня.
Бёрк распахнул руки и с улыбкой покачал головой.
– Ба! Какая вежливость, какой здравый смысл! Мне приятно, - сказал он, пока во мне всё больше и больше зрела подозрительность.
– Да, ты можешь мне помочь, моя дорогая. Видишь ли, - на полтона тише заговорил Бёрк. Он чуть ближе склонился ко мне, и его очки сверкнули, отражая свет грязных ламп, - я представляю некоторых...заинтересованных лиц. И эти заинтересованные лица считают, этот город...эту Мегатонну, - он буквально выплюнул это слово, - досадным пятном на цветущем пейзаже пустошей.
"Очень
Бёрк, довольный, что я слушаю его, продолжал:
– Дорогая моя, у тебя же здесь нет никаких привязанностей и отношения к делам этого отвратительного места, а мне так нужно, чтобы ты помогла мне стереть это недоразумение с лица Земли.
Я ещё больше нахмурилась и подняла глаза на собеседника. Сейчас его лицо казалось более зловещим и тёмным, как и весь его образ приличного господина. Кажется, он не в себе.
– Вы хотите уничтожить город, убив всех жителей?
– тоненьким голоском спросила я, чувствуя панический ужас от происходящего.
Бёрк едва ли не расхохотался, но почти сразу его напускная весёлость пропала. Он нахмурил тёмные брови, а его рот дрогнул в оскале.
– Нет, нет... Я всего лишь рекрутер. Это удовольствие достанется тебе, - цинично усмехнулся он.
– В городе, как ты уже, наверное, заметила, находится невзорвавшаяся атомная бомба, которая не протухла от времени, а требует лишь небольшого толчка для того, чтобы взорваться. У меня есть импульсный заряд, который достаточно присоединить к бомбе и активировать его из безопасного укрытия. Лёгкие деньги, согласись?
У меня открылся рот от удивления, а глаза полезли на лоб. Он меня, что, просит уничтожить город с живущими здесь людьми? Этот Бёрк точно больной.
Я с яростью уставилась на горе-рекрутера, беспристрастно оглядывающего меня.
– Вы в себе? Вы просите меня уничтожить город, где живут люди? Вы вообще соображаете, что говорите? Я...я даже не хочу слышать о таком...Боже мой... У меня просто слов нет.
Я вскочила со стула и подхватила рюкзак, не скрывая свою ярость. С лица Бёрка сползла усмешка, уступив место разочарованию и усталости.
– Святоша, значит. Очень жаль, - медленно произнёс он.
– Но если вдруг передумаешь, моё предложение в силе. Всего наилучшего.
Я покачала головой, развернулась и направилась к выходу из бара.
Сумасшедший день. Просто какой-то ужас...Я вышла на улицу и вдохнула прохладный ночной воздух. Город по-прежнему сверкал тусклыми огнями под звёздным небом, металл скрипел и крошился, где-то слышался хохот. Я направилась куда-нибудь подальше от Салуна Мориарти, думая о том, что надо будет обязательно сказать Лукасу Симмсу о мистере Бёрке.