Отвлекающий маневр
Шрифт:
Он оценил расстояние от берега до яхты и место, куда можно будет подъехать на его мотороллере, остался доволен, место было. «Далековато от берега, но ничего, надеюсь, все получится», – подумал Алекс и направился к мотороллеру. Пора было выходить на исходные позиции, как говорят военные.
Через минуту он был уже за несколько кварталов от порта.
«Урал» в сопровождении многочисленной охраны и нескольких полицейских, то ли настоящих, то ли липовых, кто их в этой стране разберет,
Утро уже было далеко не раннее, улицы были запружены людьми и транспортом, каких-либо правил дорожного движения не было и в помине, поэтому колонна двигалась медленно, пробиваясь через уличную сутолоку.
Под колеса поминутно совались то какие-то старики, то дети, то торговцы с двухколесными тачками, которые они катили кто перед собой, а кто и сзади, впрягшись в оглобли, как лошадь.
Бородатый водитель «Урала» вел машину осторожно, изо всех сил пытаясь никого не задавить. Иногда он высовывался в окно, а то и открывал дверку и сердито кричал на мешающих проезду. Те мирно огрызались и как ни в чем не бывало продолжали свой путь.
Рядом с водителем сидел Сергей. Он тоже нервничал, но не из-за дорожной обстановки. Его терзала неопределенность. Они уже практически прибыли на место, но ничего не происходило, и он не знал что делать, что предпринять.
Алекс сказал, что он должен выполнять все, что ему скажет имам, он так и делал, но приближался критический момент, больше от него ничего не требовали, скорее всего, он им больше не нужен, а если он не нужен, то…
Бородатый водитель за весь путь не сказал ему ни слова, будто его не было рядом, поэтому выяснить хоть что-нибудь не удалось.
«Может, у него что не получилось, что-то не срослось, – думал Сергей об Алексе. – Да нет, парень он шустрый и, по всей видимости, сообразительный. Надо просто ждать. Ждать. Черт возьми, скорей бы это все кончилось».
На дороге их останавливали часто, иностранцы в Ираке считались источником дохода, но машину не проверяли. Едва взглянув на документы и взяв деньги, пропускали до следующего поста, а там все повторялось.
«Как же мы недалеко ушли от Ирака, – с сожалением думал Сергей, в такие моменты имея в виду свою далекую родину. – У нас ведь тоже ни один грузовик без денег не пройдет ни один гаишный пост».
«Урал» проехал еще несколько кварталов и свернул направо. «В порт, – догадался Сергей. – Значит, заезжать будем с западной дороги».
Глава 41
Ирак, Порт Басры
На яхте спокойным казался только шейх Хамид. Бенсон и Хемптон нервничали, причем Бенсон откровенно. До взрыва оставалось меньше часа. Хемптон расхаживал по палубе, не выпуская телефона из противно потеющих рук, которые он периодически вытирал носовым платком. Сердце в груди стучало гулко, он ощущал каждый его удар, в висках время от времени возникала тупая боль. Он то присаживался за столик с напитками, наливал немного коньяку, закуривал сигару, то вскакивал, хватался за телефон и звонил Элеонор, справляясь о прибытии «Урала», на что она отвечала неизменно: «Нет, еще не прибыл».
«А пора бы, пора», – мысленно говорил Хемптон, смотрел на часы и опять усаживался за стол с каменным лицом.
Бенсон мерил палубу нервными шагами, останавливался, пристально смотрел в сторону берега и продолжал свое бессмысленное хождение.
Шейх сидел в кресле спокойно и с улыбкой наблюдал за метаниями компаньонов. Хамид был моложе, и нервы у него были значительно крепче, но и он внутри весь дрожал, просто не показывал виду.
Напряжение, висевшее над яхтой, усиливалось с каждой минутой, и это чувствовали все. Когда в очередной раз Хемптон присел за столик, пытаясь раскурить потухшую сигару, шейх с неизменной улыбкой задал ему вопрос.
– Не объясните ли мне, мистер Хемптон, поподробнее, я так понимаю, время у нас еще есть, как эта штука действует. Вы с ней не расстаетесь, вероятно, она играет роль пускового устройства. Каким же образом? – говоря, шейх указал на телефон в руках Хемптона.
– Все очень просто, шейх, – начал Хемптон, радуясь минутной возможности отвлечься. – В кабине грузовика находится точно такой же телефон, я набираю его номер, на том телефоне нажимают на кнопку приема, и в этот момент стартует ракета, причем наводится на сигнал телефона, поскольку он является маяком.
– Занятно. Но вдруг кто-то другой наберет номер того телефона и ему ответят? – спросил шейх.
– Исключено, номер знаю только я, – ответил Хемптон.
– Хорошо, а если кто-то просто ошибется? Ведь такое возможно? – продолжал настаивать на своем Хамид.
– Невозможно, шейх. У номера этого несколько добавочных цифр, он абсолютно оригинален, – ответил начинающий терять терпение Хемптон.
– Занятно, – повторил Хамид, – надо будет как-нибудь попробовать. Не все же головы резать да в реке топить. Пора действовать цивилизованно, как вы. Не правда ли, мистер Хемптон?
Хемптон не ответил, встал из-за стола и снова позвонил Элеонор и вновь получил тот же ответ. Так прошли еще четыре минуты. Напряжение росло. Грузовика все не было. Бенсон подошел к столику, задумался, налил большую рюмку коньяку и залпом выпил.
– Мистер Бенсон, ведь вы же мусульманин, как можно? Это же грех, – язвительно заметил на это шейх.
Бенсон с ненавистью посмотрел на него и отошел на другой конец палубы. Прошло еще три минуты. Грузовика не было, а напряжение продолжало расти. Еще через несколько минут улыбка пропала даже у шейха Хамида, ему тоже было что терять. Он повернул голову в сторону Хемптона, тот опять звонил по телефону. Судя по выражению его лица, после того как он опустил телефон, результат был тот же.
Расчетное время неумолимо приближалось, а грузовика все не было.
Глава 42
Ирак, Басра
Сумки с аппаратурой становились тяжелее с каждой ступенькой. Элеонор даже не подозревала, что затащить все это хозяйство на верхушку минарета окажется таким непростым делом. Она остановилась передохнуть, ступеньки крутой лестницы были узкие, и казалось, им не было конца. Постояв несколько минут, пережидая, когда восстановится дыхание, Элеонор, навесив на себя сумки, вновь тронулась в путь, туда, где, как говорил Алекс, ближе к небесам.