Отвлекающий маневр
Шрифт:
Бородач увидел старика, когда тот неожиданно ловко впрыгнул на высокую подножку грузовика. Водитель уже открыл рот для извинений, но сказать ничего не смог, старик точным ударом в челюсть его вырубил. «Ни хрена себе арабский дедушка!», – с изумлением подумал Сергей, наблюдая за этой сценой.
– Здорово, Серега! – сказал драчливый дед на чисто русском языке. – Скучаешь? Я тебя как ни встречу, ты все на машинах разъезжаешь, ни хрена не делаешь. Хоть сейчас порули, видишь, человек не может.
– Господи! Алекс, ты?! Ну что ж, каждому свое, а я вот
– Нет, надеюсь, последний раз хулиганю, думаю сегодня завязать. Ладно, это тебе делать нечего, а мне некогда с тобой базарить, меня начальство ждет. Вот это тебе, – сказал Алекс, протягивая Сергею пистолет. – На всякий пожарный, как говорится. А ты давай сдвигай этого бугая, пересаживайся за руль и дуй в порт.
Алекс посмотрел на спутниковый телефон, лежащий на сиденье, и, показывая на него глазами, спросил:
– Слушай, Сережа, я надеюсь, ты не звонил по этой штуке в течение последних минут десяти?
– Нет, – ответил Сергей, – куда мне звонить?
– Ну, мало ли, пиццу заказать или девочек по вызову. Я еще вчера выяснил, что звонок по этому телефону стоит очень дорого. Это практически пусковой пульт ракет и одновременно радиомаяк наведения, – добавил он уже серьезно. – Давай-ка я его возьму от греха подальше, такой телефон и грузовик, набитый цезием, вещь довольно неприятная. Алекс взял телефон и сказал:
– Ну все, Сережа, до встречи, удачи тебе. Я, собственно, за телефоном и приходил. В порту полно наших, и не только наших журналистов, так что ты там не пропадешь.
– И тебе удачи!
«Старик» неловко спрыгнул с подножки «Урала» и заковылял к своему брошенному мотороллеру, продолжая ругаться и махать руками. Никто – ни охрана, ни прохожие – не обратил внимания на мелкий инцидент с участием убогого старика. А старик завел свой мотороллер и поехал в направлении порта.
«До чего же ловок, черт!» – подумал Сергей, глядя вслед быстро удалявшемуся Алексу.
«Старик», лавируя в толпе, быстро, значительно быстрее грузовика, проехал два квартала и свернул на одну из боковых улочек. Огляделся – ничего подозрительного, никто его не преследовал, прохожих почти не было. Он сорвал с себя парик, бороду, бросил на землю.
– Хватит этого цирка! Спектакль стремительно приближается к финалу, господа, меняем костюмы, – пробурчал он, бросая халат вслед за париком. Оставшись в нормальной одежде, Алекс достал сотовый телефон и набрал номер дежурной части морской пехоты, расквартированной в Басре.
– Дежурный офицер, майор Симпсон слушает, – услышал он низкий голос.
«Ох ты, Симпсон, надо же, какая знаменитая фамилия», – про себя подумал Алекс.
– Рад приветствовать вас, майор Симпсон! С вами говорит специальный агент ЦРУ Алекс Бэр, – произнес в трубку Алекс, дальше он назвал свой личный номер и все, что полагается в таких случаях.
Майор молчал в трубку.
«Что там этот придурок возится так долго?» – думал Алекс, слушая ровное дыхание майора морской пехоты. Наконец он не выдержал и спросил:
– Майор, вы слышите меня? У вас такая известная фамилия, вы случайно не из Спрингфилда? Очень уж вы долго молчите.
– Нет, сэр, я из Ирвинга, штат Техас. А почему вы спрашиваете? – не понял юмора майор.
– У меня срочное дело, майор, а вы там возитесь, – ответил Алекс.
– Я проверяю ваши данные, сэр, сейчас много развелось шутников, – проговорил майор.
– Майор, проверите потом, слушайте, – сказал Алекс.
– Я все уже проверил. Все в порядке. Говорите, – пророкотал майор в трубку.
– В порт, вернее, на портовую площадь, сейчас прибудет грузовик «Урал», в нем находится похищенный русский специалист Сергей Круглов. Грузовик сопровождают вооруженные бандиты, которые и осуществили похищение, – объяснил ситуацию Алекс Симпсону, решив, что больше знать ему ничего пока не надо.
– Откуда такие данные?
– Майор, повторяю. Я специальный агент Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов, не задавайте глупых вопросов, у меня совершенно нет времени. Я прошу вас отнестись к этой информации со всей серьезностью, в машине очень опасный груз. Боевики наверняка окажут сопротивление. Площадь запружена людьми, осторожнее. И помните, у вас тоже нет времени, от силы десять-пятнадцать минут.
– Вас понял, сэр! Мы все сделаем, – ответил майор и повесил трубку.
«Будем надеяться», – подумал про себя Алекс и завел мотороллер. В порт он решил проехать не по главной дороге, а боковыми улочками, благо его транспорт это позволял. Дело в том, что в некоторых местах улочки были столь узки, что встречные прохожие представляли проблему. Они прижимались спиной к глинобитным стенам, пропуская стрекочущий мотороллер. Наконец впереди, в конце очередной улицы, блеснула речная вода. Но оказалось, что он немного ошибся, плутая в закоулках, и выехал намного выше по течению от места расположения яхты шейха. Пришлось спускаться вниз параллельно реке. Но вот и красавица яхта. Алекс приехал на то место, которое выбрал себе во время утренней рекогносцировки.
Отсюда яхта была отлично видна, и сам он был как на ладони. «Пора звонить шефу, докладывать о выполнении задания», – думал Алекс, глуша двигатель мотороллера.
Глава 43
Ирак, порт Басры
На яхте нервозная обстановка достигала предела, до расчетного времени оставалось пятнадцать минут. Хемптон ходил по палубе с телефоном в руке, и ладони его потели все больше и больше. Он постоянно названивал Элеонор, но она упорно отвечала «нет». Она как будто знала, думал Хемптон, что ответ «да» означает для нее смерть не более чем через четверть часа.