Out of afterlife
Шрифт:
====== Безмозглая оболочка ======
«В раю веселья нет».
Марк Твен
Профессор потянулся к бумагам и окинул усталым взглядом присутствующих на лекции студентов. Кто-то опять играл с телефоном, кто-то откровенно дремал, кто-то делал вид, что ему очень интересно.
— Добрый день, — старик поправил очки и провел рукой по седым волосам, словно они оказались растрепанными ветром, однако в этом не было никакой необходимости. — Сегодня мы с вами будем рассуждать на тему человеческого сознания. Как мы уже знаем, сознание — это состояние психической жизни индивида, выражающееся в субъективном
— Самоосознание? — неуверенно выкрикнул кто-то с последнего ряда.
— Возможно, — кивнул профессор. — Еще?
— Мысли? Умение выстраивать логические цепочки, не исходя из инстинктов, заложенных от рождения? — сказала девушка на первом ряду.
Профессор с удовольствием наблюдал, как в аудитории началась хоть какая-то полезная деятельность. Тема давала простор для размышления и догадок.
— Тоже верно.
— Душа? — парень, сидящий рядом с рыжей девушкой, рассмеялся от собственной мысли, сказанной вслух.
— И что же, по-вашему, есть душа?
— Она отличает нас от животных. Животные не осознают свою жизнь выше инстинктов — они просто живут. Все их действия — это инстинкты. У них нет воображения, — пожал плечами студент.
— Интересная теория, но как же быть с теми, кто находится, например, в коме? Есть ли у них сознание? Чувствуют ли они себя так, как чувствуете сейчас себя и окружающих вы? Могут ли они делать какие-либо выводы о происходящем вокруг? Где проходит та грань, когда человек в сознании отличен от человека, чей разум заточен в глубинах плоти, не способный вырваться наружу и заявить о своем существовании? — профессор окинул взглядом перешептывающихся студентов, взял бумаги с записями и постучал, выравнивая их. — В какой-то мере вы все, конечно, правы. Психология говорит нам, что сознание — это способность отдавать себе отчет о своём внутреннем психическом опыте. Это то, что необходимо нам для разумной организации совместной деятельности людей. Можем ли мы считать людьми тех, кто находится в состоянии летаргического сна или в коме?
Ваас едва ли целился, когда стрелял по бегущему к джунглям мужчине. Так даже веселее — напугать жертву до усрачки, пусть побегает, как запуганный олень. Если не сдохнет от лап хищников или сердечного приступа, то до него доберутся его люди. Загонят, словно дикого зверя, и точно так же освежуют, подвесив на дерево. Ибо нехуй сбегать.
Ни одна выпущенная пуля в пленника не попала. Хотя нет, вон, завопил, схватившись за плечо.
— Беги, Форрест, беги! — Ваас расхохотался и, подняв автомат, выпустил очередь в небо, тонко намекая, что игра продолжается и что лучше съебаться с глаз командира, пока тот дает такой шанс.
После того, как раненый мажорчик скрылся среди деревьев, Ваас развернулся к остальным присутствующим:
— Дадим ему пару часов. Пусть эта гнида как следует повеселится там. Потом спускай собак, и посмотрим, чего он стоит.
— Ок, — пират кивнул и пошел в сторону лагеря. Прекрасный тип: болтает мало, зато трудится на славу. Цены ему нет.
Ваас еще раз
Командир пиратов снял рацию с пояса, однако сказать ничего не успел, потому что молчание в эфире нарушили шипение и голос, искажённый помехами:
— Ваас... приём... слышишь? — кажется, Хойт. Блять, ну почему он все время мешает веселью? Сейчас начнет орать, что пират портит товар. Чувака вполне можно было продать на органы.
— Что, блять? — пират с трудом сдерживал агрессию.
— Я ск... подъеду... Тут... ть... дело... Блядская связь! — почему-то последние два слова прозвучали на удивление хорошо и чисто.
— Жду, — Ваас закинул автомат за спину и кивнул двум оставшимся с ним людям, мол, пора обратно: надо готовиться к приезду начальства. Охота явно отменяется.
Внедорожник Хойта буквально влетел на базу, едва не задев ворота. Двое наемников едва успели их открыть. Следом за машиной начальника въехал небольшой грузовик с открытым кузовом, в котором сидели двое каких-то мужчин. Опрятные, интеллигентного вида. Явно не наркоторговцы и уж точно не головорезы.
— Мистер Волкер, — один из мужчин, тот, что в очках, перевесился через край кузова и скорчил недовольную гримасу. Китайский акцент. Блять, кто эти люди? И какого черта они тут забыли? — Мы же просили вас не ехать на большой скорости! Образец...
— Да-да, — Хойт махнул рукой, словно мужчина был надоедливой мухой. — Ваас, как дела?
Подозрительный тон. Монтенегро прищурился. Хойт что-то задумал, и по его дружескому настрою, который он, впрочем, не скрывал, правдивому ледяному взгляду и даже холодным ноткам в голосе, было понятно, что это все добром не кончится. Вопрос о положении дел Ваас проигнорировал.
— Хорошо, сразу к делу тогда, — Волкер скривился в подобии улыбки.
— Товар там, — пират кивнул в сторону клеток с заложниками. Пока что он не понимал смысла, зачем Волкер приперся без предупреждения.
— Нет-нет! Позволь познакомить тебя с профессором Фун Ко и его помощником — аспирантом Майклом Кармоном, — он указал на двух мужчин, которые с трудом выбрались из кузова. Теперь ясно, кто эта размазня, что решила навестить скромное логово пиратов. — Они занимаются разработками...
— Мы разрабатываем новое оружие, — один из гостей, тот, что выглядел старше, поправил очки. Ваас продолжал молчать. — Точнее, мы занимаемся созданием супер-солдата.
Наконец одна из бровей пирата заинтересованно выгнулась.
— Он не чувствует ни боли, ни каких-либо других эмоций. Машина для убийств, которую можно запрограммировать под любые военные нужды.
— И? — наконец не выдержал Монтенегро. — Вам, блять, что от меня надо?
Ученые вздрогнули от его вопля, однако Хойт вообще никак не отреагировал на выпад пирата. Ему не привыкать.
— Один мой партнер из Китая очень просит провести испытания образца. Эти господа будут следить за физическим и психическим состоянием объекта, ты же посмотришь, каков он в деле. Если образец выживет, считай, тест пройден.