Оябун. Том 1
Шрифт:
На следующий день полдничал в офисе Семьи. Утром успел на стройке отметиться, затем привез пачку подписанных бумаг Цеппелину вместе с гавриком из авиаконтроля. Немцу выдали специально заинструктированного до деревянного состояния диспетчера. Мужику надо будет с местным центром управления полетами согласовывать трафик для дирижаблей. Эти громадины ведь мотаться станут рядом с одним из международных аэропортов и правительству только эпичной катастрофы не хватает для полного счастья. Поэтому выбрали лучшего из лучших, вставили пистон для повышения общего тонуса и вручили мне со словами «он не посрамит». Я потом по дороге до военной базы бедолагу осторожно минералкой отпаивал, приводя в чувство.
Но в целом пока все набирает обороты, народ по нарезанным задачам суетится, я выполняю роль стороннего наблюдателя. Убедившись,
Босс пригласил меня и еще двух «мамонтов» пить чай в маленькую угловую комнату. Оттуда бы открывался шикарный вид на бухту, но все окна закрыты тяжелыми плотными драпировками. Получилась эдакая пещера с мягкими полами, кучей мудрых изречений на шелковых лентах и большим столом посередине, заставленным сластями. У Акира Гото — отдых. Гото-сан разносит в пух и прах подрастающее поколение в го. У меня иногда закрадывается подозрение, что японцы специально придумали эту игру, чтобы в ней отомстить всем и сразу за бесконечный формализм в обычной жизни. Потому что жить застегнутым наглухо на пуговицы трудно, иногда хочется или поорать от души, или кому в печень постучать вдумчиво. Для этого нужно или в зал идти, или в настольные игры порубиться.
С залом — сложно. Потому что там тоже заформализовано все по максимуму. Просто так бамбуковой палкой махать нельзя. Поклоны, приседания, правильные движения. В пах пнуть — дурной тон. Как и обломком деревяшки кадык пробить. А вот в го — полное раздолье. Жри врага, если сможешь. Вежливо, с улыбкой и сопутствующей беседой о происходящем вокруг.
Слева от меня медитирует Цубурая-сан. Вакагасира-хоса Камакуры, южного пригорода Токио. Находится в префектуре Канагавы. На нем проституция и игорные дома на побережье. Справа — Накахара-сан. Священнодействует над чайником, заваривает особенную смесь по собственному рецепту. Его вотчина — Торихамачо. Порт, яхт-клуб, перерабатывающий центр и производственные площади. Полиция до сих пор считает, что благообразный старик больше занят сбором дани с россыпи продуктовых лавок и ресторанчиков в округе. На самом деле Накахара-сан присматривает за тремя каналами контрабанды, по которым мы тащим на продажу ювелирку и синтетические наркотики. Первое в массе своей скупают диаспоры, второе раньше сливали по бартеру Ямагути-гуми. В свете последних событий новые партии пойдут напрямую потребителям на нашей территории.
— Тэкеши-кохай, если ты в самом деле выложишь камень сюда, я через два хода заберу эту группу. Может быть, передумаешь? — оябун отдыхает. Мы вчетвером дегустируем горячий напиток, пробуем разложенные на многочисленных подносах сладости и почти не говорим о делах. Время «посмотреть назад, чтобы не удариться лбом о стоящую впереди стену».
— Хай, Гото-сан. Но я надеюсь, что после этого смогу захватить ваши, окружив все и сразу.
— Интересный подход. Давай проверим.
Я бездарно продую, согласен. Играть на уровне дошкольника в го умею, даже пытался книжки полистать «как не выглядеть идиотом за доской». Но до уровня мастеров мне не подняться никогда. Даже если буду тренироваться всю оставшуюся жизнь. Хотя мне — интересно. Хорошая штука — многогранная. Можно кучу стратегий реализовывать, разные ловушки на поле выставлять, которые «выстрелят» через двадцать или тридцать ходов. Проблема в том, что у меня нет опыта уже сыгранных матчей и времени, чтобы этот опыт наработать. Но посидеть с боссом и потрепыхаться — забавно.
Забрав окруженную мелкую группу, Акира Гото поинтересовался:
— Как закончился визит к уличным бродягам?
— Четыре самых крупных клана прислали парламентеров. Договорились: мы обеспечиваем их общую безопасность, прикрываем их бизнес. Если полиция будет ими интересоваться — заранее предупредим, чтобы минимизировали потери. За это они платят тридцать процентов с выручки и сдают любых шпионов и конкурентов. Две семьи решили проигнорировать полученное приглашение. У одной рано утром таможня пришла на сухогруз. Уже несколько грузовиков контрабандой набили. Вторая семья решила взять паузу и спешно ценности пакует на складах. Туда наведаемся на днях, заберем все, что может нам пригодиться. Остальное отдадим новым вассалам. Вряд ли жулье после этого сможет восстановиться.
— Территорию надо будет у них тоже забрать.
— Хай, господин. Ичибангасэ-сан на следующей неделе расскажет, как все закончилось. Он со своими «детьми» как раз занимается этой проблемой.
— Очень хорошо. Держите руку на пульсе, страхуйте друг друга… Что с другими
— Сэйдзё Инагава получил всю собранную информацию. Семья в других районах тоже начала теснить чужаков. Работаем тихо, не привлекая лишнего внимания. Другие кланы пока раздумывают, но кое-кто начал шевелиться. Суметь руками властей прижать конкурентов — это прекрасная возможность без крови перекроить территории и зоны влияния. И мы делимся непрофильными активами. На севере весь наркотрафик и часть строительных подрядов отдаем соседям. Мы пока больше внимания обращаем на Токио и ближайшие префектуры. Если Семья вырастет по итогам и прекратит терять кадры — это будет первым шагом к будущим победам.
— Согласен… Значит, выполняем намеченные планы и держим обещание, которое дали дайдзё тэнно: чистим Ниппон от вредителей. Я доволен, Тэкеши-кохай.
— Гамбаримас [ я буду стараться], господин.
— Я же пока схожу вот так… Боюсь, у тебя не получится закончить окружение нижнего угла.
Кто бы сомневался.
Теперь, после посиделок в ресторане, я намного лучше понимаю происходящее. Босс не просто поставил меня на должность своей «правой руки». Он аккуратно дает возможность поработать с костяком клана, чтобы каждый из стариков смог лично оценить новичка. Что я могу, какие задачи мне можно делегировать, какой информацией поделиться в случае необходимости. Люди, пережившие за долгие годы многочисленные взлеты и падения сумели остаться гибкими и в принятии стратегических решений, и в их реализации. Поэтому молодых стараются не использовать в качестве дурного мяса. Нет — людей натаскивают с прицелом на будущее, на грядущие потрясения. И «чертика из табакерки» пробуют на зуб, чтобы быть уверенным: этот не сломается, будет тащить и горой стоять за своих.
Да, десятилетиями заработанный снобизм и понты никуда не пропали. Да, мне еще не один раз придется собачиться на тему «кто имеет право твою трубу шатать». Но шаг за шагом я постепенно врастаю в местную пирамиду, протягиваю щупальца личных связей, взаимных услуг и накопленного положительного баланса в извечном «ты мне — я тебе». Полученные погоны превращаются в заработанные. А оябун с большей уверенностью говорит, что в случае какой-нибудь катастрофы Семья не развалится на кучки озверевших бандитов. Есть кому продолжить дело, начатое больше пятисот лет тому назад.
Глава 13
Пятница выдалась бодрая. Очень насыщенная, я бы даже сказал. И не по беготне, чем обычно кичатся разного рода мелкие менеджеры. Для них мелькание перед глазами руководства зачастую показатель нужности для конторы.
Нет, я оцениваю каждую потраченную минуту исключительно по достигнутым результатам. Даже если эти самые результаты ни в коем случае нельзя показывать окружающим людям.
В десять утра принимал представительную делегацию иностранцев. Пафосный и, на мой взгляд, излишне навороченный ресторан «Се-Ля-Ви» в Шибайя. Многоэтажные транспортные эстакады рядом с небоскребом. Два верхних этажа и благоустроенная крыша занята хозяевами общепита. Есть залы внутри с огромными окнами от пола до потолка. Есть столики под широкими зонтами снаружи, откуда открывается шикарный вид на город. Цены на большой завтрак — задраны в небеса, как и сам ресторан. Однако для гостей понты — наше все. Поэтому я на правах хозяина встречаю важных господ в безумно дорогих костюмах и предлагаю занять любые места, которые понравятся. Все прибыли частными рейсами, стараясь лишний раз не мелькать перед любопытными журналистами. Все формально занимают младшие должности в своих организациях. Но у каждого подтверждены максимально серьезные полномочия и для каждого из сидящих за столом это шанс взобраться по чужим головам как можно выше.
Представлен полный интернационал. Есть парочка из Мара Сальватруча. Начинали как выходцы из Сальвадора, сейчас там все латино по Южной Америке и другим странам. Полный спектр криминальных услуг. Толстяк от сицилийцев. Худой и желчный мужик из колумбийцев. Триады решили, что я им не особо интересен, поэтому их представителей нет. За что я с удовольствием позже пощипаю их людей в Ниппон.
Справа — восходящая Европейская звезда, представитель албанцев. Рядом с ним — бывший спецназовец из России. Похоже, нашли общих знакомых и теперь о чем-то шепчутся, старательно избегая лишней распальцовки. Кстати, «рюськи» с Владиком никак напрямую не контачит, поэтому я его раньше не видел. Хотя справочку по нему и остальным внимательно прочел.