Ожидание Двойной Кошки
Шрифт:
Продвижение Дарсмара Первого он услыхал издали. Король ехал верхом, а коня кто-то вел под узду. Не один гвид в лесу этой ночью видел лучше кошки. А сзади за королем шлепали ногами еще двое. Сильные, тяжелые мужчины. Наверняка охранники, из личной сотни короля. Эти владели любым оружием так, что им нипочем было сразиться с целым десятком противников. Но, если они не обладали ночным зрением, их Офедр пока мог не опасаться.
Заклятие Юркая ударило на огромном расстоянии. Гвид едва мог различить, как проводник обводит лошадь вокруг выступающего камня, как три синие звездочки сорвались откуда-то сверху и упали вниз. Проводник
Оставшаяся без поводыря лошадь остановилась. Дарсмар Первый возвышался на седле темной грудой, завернутый в меховую накидку. Он даже не шевельнулся, когда серый гвид взял поводья и повел лошадь дальше по ручью, оставив проводника и двух охранников лежать на сырой земле. Кто знает, какую магию применил к ним Юркай? Гвид думал, что не смертельную. Если эти трое очнутся, утром, без короля, им останется только спасать свои шкуры. Ничего, выберутся как-нибудь, зима еще не настала.
Колдовскую силу Дарсмара Офедр ощущал, как легкое жужжание. Не такое противное, как комариный писк, но сравнимое по силе. А приближение Гарбата он почувствовал, как невыносимый для уха лязг железа. Справа к ручью присоединялся ручеек, прыгающий с откоса по камням. Вот по нему и бежал Гарбат, тяжело дыша, совсем не скрываясь.
— Спешивайтесь, Ваше Величество. Идите по ручью, потом направо по воде и обнимите Вашего друга покрепче.
Гвид Длинное Ухо присел за камнем, с любопытством следя за встречей двух половинок Двойной Кошки. Сейчас должно было произойти нечто такое, чего в истории Середы еще ни разу не случалось. Им оставался до встречи только шаг, когда лязг и жужжание в голове Офедра внезапно усилились. Гарбат, немолодой уже мужчина в брюках, куртке зеленого гвида, и с посохом в руке, вдруг остановился. Он даже опустил протянутые навстречу королю руки. Но Дарсмар Первый сделал недостающий шаг и обнял колдуна.
Мгновенно стало тихо. Ни жужжания, ни лязга. Силуэты короля и колдуна вспыхнули ярким светом. Гвид поспешно закрыл глаза, кляня себя за любопытство. Он вновь опоздал. В лицо ему пахнуло жаром, возмущенно пискнули вездесущие мыши, захлопала крыльями птица неподалеку. Как и возле горы Белого Облака, Офедр вновь ничего не видел. Он только слышал. Слышал лесные звуки, слышал плеск воды под ногами неподвижно стоящего короля. Он не слышал Гарбата, он не ощущал ничьей колдовской мощи.
— Что произошло, Офедр? — бесплотный голос в голове звучал совершенно равнодушно.
Просто вопрос и все.
— Король вдруг ярко засветился, обняв Гарбата. Я не успел закрыть глаза, я вновь ничего не вижу. Мне кажется, колдун исчез.
— Это тебе не кажется. Стой спокойно, я вскоре подойду.
Приближение Юркая гвид почувствовал по знакомому гулу. А вот и шаги.
— Хорошо, что ты спрятался за камнем. Тут на пятнадцать шагов вокруг все выжжено, один пепел.
— А король?
— С ним-то что сделается? Его заклятие защитило, сейчас он твой пленник, доколе ты этого желаешь.
— Совсем не желаю. Великие Светлые смогут вернуть мне зрение второй раз?
Юркай прикоснулся к его руке, тихонько ее сжал и потянул гвида за собой. Он нажал ему на плечи и Офедр послушно сел, обнаружив на камне расстеленный коврик.
— Вспышка была очень яркой. Даже если твои
Серый гвид, уловив знакомый отвратительный запах горелого мяса, вспомнил, что лошадь короля шла за ним, всего в двух шагах.
— Лошадь погибла. На миг ты можешь даже порадоваться, что не сможешь увидеть то, что от нее осталось.
— Лучше уйдем отсюда, — попросил гвид.
Чуть выше по течению ручья запах исчез. Его сносило слабым ветерком. Юркай собрал тлеющие ветки и обломки стволов, в изобилии валявшиеся на месте встречи двух половинок Двойной Кошки, раздул костер. Они обсушились, перекусили, наследник герцога обшарил поклажу короля. Ощущать колдовскую мощь мастера-наследника рядом оказалось для гвида делом утомительным, но помочь ему Юркай не смог. Этот дар он сумел дать, но не знал, как его забрать назад.
Через два дня Офедр уже мог видеть происходящее при ярком солнечном свете. Дарсмар Первый, находясь под действием заклятья, повинуясь приказу гвида, на главной площади Транки прилюдно отрекся от короны в пользу своего брата. После чего его освободили от действия заклятия, и бывший король безропотно отправился в Ка-Талад, не пожелав присутствовать при похоронах Великого Герцога.
Герцог умер накануне, вечером. Перед смертью он долго сидел в кресле, глядя в окно на падающий снег. Рядом стояла его супруга, а на полу Лукьяс и младшая дочь играли в солдатики. Герцог с улыбкой смотрел на них, а потом поднял взгляд на жену.
— Вот и все. Обо мне вспомнят лишь, что в мое правление была изгнана Двойная Кошка. Ничего большего я не мог пожелать…
Дети, увлеченные перестановкой солдатиков, даже не обратили внимания, когда их мать внезапно молча заплакала. И лишь когда в коридорах замка раздался крик глашатая: — Великий Герцог Витол умер! Да здравствует Великий Герцог Юркай! — они отвлеклись от своей игры.
Эпилог
Церемонии тянулись неделю. Послы-иноземцы, переговоры с новым королем Светори, жаждущим сохранить прежний порядок правления, отлов забредших на земли герцогства чужих колдунов и лазутчиков. Самых резвых из них, добравшихся до озера Вилки, истребила Двойная Крыса, но некоторыми пришлось заниматься мне самому. Два дня заняли торжественные похороны моего приемного отца. Я не мог оставить дела на своего регента, не приведя их хотя бы в относительный порядок.
Девушки, то есть Двойная Крыса, сиднем сидели возле горного озера. Только там они ощущали себя в безопасности. Мастер Хоробка и Закрута оставались с ними. Я повелел доставить им туда бревна для домика и запас пищи. Пусть зиму сидят в горах, привыкают к своей огромной силе. Вот привыкнут — и у меня могут начаться проблемы. Они, собственно, уже назревали. Сговорен брак Белуанты и смаленского хана. Но согласится ли девушка теперь? А если нет, то, как я объясню ее отказ? Но еще более мрачной представлялась мне ситуация, в которой Белуанта желала бы выйти замуж, а хан бы передумал. Как выходить из такого брачно-дипломатически-колдовского переплета, я даже вообразить не мог.