Ожившая статуя
Шрифт:
— Хейзел сказала, что ты улетел в Штаты позавчера, — тихо начала Лорен. — Поэтому я так расстроилась.
— Я был в полувменяемом состоянии, когда уезжал отсюда. Не знал, как поступлю дальше. — Он бросил взгляд на скульптуру. — Я не замечал очевидного. Потому что изо всех сил старался защитить себя от тех ощущений, которые испытывает весь свет: от радости и боли. Любовь к другому человеку сопряжена со счастьем и открытостью, которые для меня были равносильны беззащитности и уязвимости. — Рийс
Лорен покачала головой, от волнения у нее пересохло во рту.
— Что? — с трудом промолвила она.
— Я понял: Клеа не хотела бы, чтобы я закрывался от любви к тебе. Она так любила жизнь, хотя ей было отведено немного. Уверен, ты непременно понравилась бы ей.
— Ну вот, я снова плачу, — всхлипнула Лорен. — Нужно что-то с этим делать.
— Я пытаюсь сказать, что вел себя как настоящий кретин. В истории с чеком и в ситуации с Максвеллом Гелвеем я был абсолютно не прав. Просто подсознательно понял, что влюбляюсь в тебя, и от страха решил разрубить этот узел, пока не поздно. Нападение грабителя послужило прекрасным поводом. Все оказалось просто: отправить тебя домой, а самому вернуться к спокойной, безопасной жизни.
Значит, она все же была права, думала Лорен. Он просто испугался серьезных чувств к ней. Стараясь сдержать волну надежды, Лорен спросила:
— Так ты прилетел в Нью-Йорк как раз в то время, когда я улетала?
— Да… Жалко, что мы не встретились в аэропорту. Могли бы избежать терзаний и лишней траты времени. — Так и не приблизившись к ней ни на шаг, Рийс произнес: — Я люблю тебя, Лорен. Именно к этому я вел свой рассказ.
— Неужели мне это не снится? — Она закусила губу. — Прошу тебя, скажи, что я не очнусь в своей мастерской в пустой кровати… и с ноющим от боли сердцем.
— Прости, что я так долго сопротивлялся очевидному, — с трудом продолжил Рийс, — что заставил тебя страдать. Хотя меньше всего на свете хотел обидеть тебя.
— Ты действительно любишь меня?
Легкое подобие улыбки оживило его суровые черты.
— Лорен, я действительно люблю тебя.
Девушка бросилась ему на шею.
— О, Рийс! Я тоже тебя люблю. Мне было так плохо без тебя. Обними меня и никогда не отпускай.
— Я никогда тебя не отпущу, — с чувством ответил он и прижал ее к себе так сильно, что она услышала, как бьется его сердце. — Ты все, о чем я когда-либо мечтал. Мне больше никто не нужен… Я поступил с тобой отвратительно, а ты все равно приехала сюда.
— Это того стоило! — радостно улыбнулась Лорен. — Ты ведь тоже поехал ко мне.
— Спасибо Сэму, что все так благополучно разрешилось. Обязательно позовем его… и его девушку, о которой он мне рассказал, на нашу свадьбу.
— На свадьбу? — удивилась Лорен. — Не слишком ли ты спешишь?
Рийс усмехнулся:
— Если желаешь, чтобы я торжественно опустился на колено, я так и сделаю. Выходи за меня замуж. Прошу тебя.
— Конечно. Я согласна, — от души рассмеялась она. — И не нужно вставать на колено. Нужно отнести меня в кровать. Разумеется, если ты хочешь.
— Хочу ли я? — Рийс лукаво приподнял бровь. — Можешь даже не сомневаться. — Он наклонился и страстно поцеловал ее. — Я весь твой. Телом и душой… ты помогла мне снова обрести себя.
— Я так тебя люблю. — Ее глаза сияли от счастья.
Рийс подхватил ее, легко взбежал по ступенькам на второй этаж и вошел в спальню, где они растворились друг в друге, уносясь в такие высоты, о существовании которых и не подозревали. Любовь парила над ними белой птицей. И слова были теперь не нужны.
Наконец, упав обессиленно на смятые простыни, Лорен спросила с ехидной улыбкой:
— Завтра тебе не нужно нестись в какую-нибудь Тасманию или на острова Тонга?
— Не нужно. А тебе не придется сорваться в какой-нибудь музей? — Рийс откинул прядь волос с ее лба. — Кстати, я не успел спросить, что решил Максвелл Гелвей.
— Он купил одну из моих работ. И мне не надо никуда спешить.
— Значит, мистер Гелвей достаточно сообразителен, раз сумел разглядеть настоящий талант. Мои поздравления! — Рийс поцеловал ее. — Поскольку нам обоим не предстоит улетать куда-либо, мы можем провести весь день в постели, между делом планируя предстоящую свадьбу.
— А как же Хейзел и Том? Они собирались прийти утром, чтобы узнать, как у меня дела.
— Ты нравишься Хейзел. Поверь, она сама тактичность и не станет нам мешать, — бормотал Рийс, покрывая поцелуями ее лицо.
И действительно, утром Хейзел открыла дверь и, увидев в коридоре чемодан Рийса, тут же с улыбкой закрыла ее за собой. Потом поспешила домой и велела Тому не тревожить хозяина весь день.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.