Падение Дамноса
Шрифт:
— Бегом! Живее!
Наконец они добрались до ближайшего подъемника. Там их встретили еще шесть десятков напуганных рабочих, и как только все собрались на платформе, Фалька запустил двигатель.
Джинн пристально вглядывалась в зиявший над ними овальный выход на поверхность и, не переставая, молилась, чтобы он стал хоть чуточку ближе. Лебедки натужно гудели. «Черт, ну почему эта колымага движется так медленно?!»
Прямо под ними в движение пришли остальные подъемники. Пятнадцать машин противно скрежетали, а их двигатели буквально
Один из тросов со звоном оборвался, когда в него неожиданно попал энергетический луч, пущенный другим пауком. Рабочие с криками попадали вниз, навстречу своей смерти. Те же, кому удалось ухватиться за поручни, в ужасе наблюдали за тем, как орды маленьких механических жуков карабкаются по ледяным стенам и спрыгивают прямо на платформу подъемника.
Джинн видела, как некоторые шахтеры стали сами бросаться вниз, предпочитая разбиться, нежели быть заживо освежеванными.
Сверху донеслись завывания аварийной сирены. Круг света превратился в прямоугольную полоску, которая с каждой секундой становилась все уже.
Пришедший в сознание Ранкорт отбросил в сторону свой управляющий жезл. Фалька заметил это и резко развернулся к администратору.
— Что ты делаешь? Остальные не смогут выбраться!
Глаза администратора от страха едва не вылезали из орбит.
— Эти т-твари… — заикаясь, пролепетал он. — Нельзя выпускать их наружу.
— Ублюдок! — взревел Фалька и со всей силы ударил Ранкорта по лицу, отчего тот неуклюже рухнул на пол. Великан подхватил жезл и, наклонившись к самому лицу администратора, угрожающе зарычал: — Покажи, как это остановить!
— Оставь его. — Джинн вцепилась в плечо товарища, заставив его обернуться.
— Ты защищаешь этого слизняка?
— Но он прав, Фал. — Ветер растрепал ее волосы.
Фалька тряхнул головой. Эти мужчины и женщины, там, внизу, — они были его друзьями.
— Нет! — Он уже хотел разбить Ранкорту голову, как вдруг Джинн со всей силы ударила его ладонью в грудь. Не больно, просто чтобы привлечь его внимание.
— Он прав, — глядя вниз, тихо повторила она. Девушка пыталась выбросить из памяти картины ужасной бойни. — Мы не можем позволить, чтобы эти существа выбрались отсюда.
Лицо Фальки перекосилось от бессильной ярости. Он с размаху стукнул по перекладине, вложив в удар всю свою злобу и отчаяние.
— Держитесь, — прохрипел он, подходя к двигателю. — Мы уже почти на поверхности.
Подъемник прошел через медленно закрывающиеся створки шахты. Бледное солнце Дамноса осветило лица людей. Другой шахтер, по имени Фуг, пинком откинул трап. Шесть десятков человек стали спускаться с платформы, прямо в объятья арктической тундры.
Хотя солнце стояло в зените, ледяной ветер пробирал до костей. В лица людей летели хлопья снега вперемешку с крупицами льда. Давно уже бесплодные пустоши Дамноса не казались столь суровыми.
Никто не проронил ни слова. Да и что теперь можно было сказать? Шестьдесят уцелевших медленно двинулись к далекому
850.973.M41
Из Дамноса Прим по-прежнему не было никаких вестей. Звено истребителей «Молния», отправленное лейтенантом Зонном на разведку, на связь так и не вышло. Не требовалось быть солдатом, чтобы понять — произошло что-то недоброе.
— Полковник, мы потеряли всякую связь с северными регионами до самого Тирреанского океана, — доложил он Квинтусу Тарну.
Командир дамносской Гвардии Ковчега молча сидел в полумраке зала тактического планирования, опершись локтями на стол. Пальцы его были сложены башенкой, лицо выражало глубокую задумчивость. За все то время, пока здесь находился Аданар Зонн, он даже не шелохнулся.
За спиной полковника располагалась подробная карта планеты, на которой были отмечены местоположения всех мануфакторий, добывающих комбинатов, перерабатывающих заводов, рабочих лагерей и аванпостов на Дамносе. Погасшие точки означали те районы, с которыми из Келленпорта, столицы планеты, была утрачена связь. Лишь некоторые огоньки все еще светились.
Пелена тьмы, наползавшая с севера, всерьез беспокоила Аданара.
— Мы обнаружили группу беженцев-шахтеров на одной из застав близ Дамноса Прим, — продолжил он.
Тарн взглянул на Аданара, впервые с момента, когда тот вошел в зал.
— Сколько их?
— Тринадцать, сэр.
— Они что-нибудь говорят?
— Пока не знаю, полковник. Их подобрал патруль. Вероятно, они следовали через тундру на протяжении нескольких недель. С ними администратор Ранкорт, — ответил Аданар.
— Известите лорда-губернатора. Как только они прибудут в Келленпорт, сразу же приведите их ко мне.
— Так точно, сэр. Что-нибудь еще?
— У вас есть жена и дети, лейтенант Зонн? — спросил Тарн, посмотрев ему прямо в глаза.
— Э-э, да… Есть, сэр.
Тарн улыбнулся, но взгляд его по-прежнему был исполнен печали. Аданар заметил окурки в серебряной пепельнице слева от командира. По правую руку полковника находился вокс, мигавший огонек которого сигнализировал о принятом сообщении.
— Что-то не так, сэр?
— Слушай, — коротко ответил Тарн.
Он расцепил пальцы и нажал кнопку воспроизведения. Поначалу были слышны лишь помехи, вызванные расстоянием и погодными условиями, но постепенно сквозь треск статики стала пробиваться человеческая речь.
— …нашли что-то, сэр…
Аданар узнал характерный низкий голос майора Таркена. Лейтенант не был знаком с ним лично, но знал, что за майором закрепилась репутация одного из самых уважаемых боевых ветеранов во всей Гвардии Ковчега.