Падший ангел
Шрифт:
Сестры молчаливо снесли это вторжение, грубо нарушавшее территориальную неприкосновенность святой обители, и продолжали свои молитвы, как будто ничего не происходит. Только когда бандиты покидали часовню, мать-настоятельница окликнула их:
— Джентльмены, вы что-то ищете? Можем мы вам чем-то помочь?
Тот, что повыше, обернулся к ней с мерзкой гримасой и злобно бросил:
— Продолжайте свои молитвы, леди. Мы хорошенько обыщем это местечко, а потом уберемся восвояси. И пусть никто не пытается нас остановить. Тогда никто и не пострадает. Понятно?
Она коротко кивнула и тут же повернулась к ним спиной. Тори не могла
Прошло несколько долгих напряженных минут, прежде чем они услышали, как незваные гости покинули здание. И Тори была не единственной, кто наконец расслабился и глубоко, с облегчением вздохнул.
Но тут бледная и дрожащая Кармен обернулась к дочери:
— А теперь, пожалуйста, объясни мне все… с самого начала.
ГЛАВА 25
Эдвардс был перепуган. Игра окончена, и он это знал. Когда его люди не смогли отыскать после воскресной мессы ни Тори, ни Кармен, он поспешно отступил. Теперь, когда Бэннерам известно, что за всеми нападениями стоял он, жизнь его не стоит ломаного гроша. К Джейку вернулось зрение, и Эдвардсу теперь отчаянно не хотелось попасть в простреливаемое пространство.
Несмотря на раскалывающуюся голову, Джейк прибыл к церкви за Тори и Кармен и привел с собой несколько самых верных людей. К их приезду Эдвардс и двое его бандитов уже уехали, лишив Джейка возможности расплатиться немедленно. Оказавшись в безопасности на «Ленивом Би», Тори едва могла удержать разъяренного Джейка, который порывался тут же отомстить. Понадобились объединенные усилия Тори, ее матери и Джилла, чтобы убедить его остыть и продумать план действий. Просто отправиться к Эдвардсу, не подготовившись, в порыве гнева, было бы безрассудным, тем более что тот наверняка ждет его и держит своих людей наготове.
Джейк дождался возвращения Блейка, после чего они вдвоем закрылись в кабинете и стали обсуждать, как лучше поступить. Блейк уговорил Джекоба ничего до поздней ночи не предпринимать.
— Мы захватим этого ублюдка в его логове, — сказал он. — Пусть караулит весь день. Пусть ждет и волнуется. Пусть попотеет. А когда он решит, что мы за ним не явимся, мы проскользнем мимо его постов и устроим ему ночью нежданную встречу.
Такое предложение вполне устраивало Джейка, но сейчас, когда они уже начали его осуществлять, он встревожился, не будет ли это промедление стоить им поимки убийцы. Им действительно удалось незаметно пробраться мимо выставленных Эдвардсом сторожей, но когда они наконец вошли в спальню, то обнаружили, что она пуста, ящики вытащены из шкафов и комодов, одежда разбросана… Они обыскали все кругом и не нашли никого, кроме спящей домоправительницы: дом был покинут. Разбудив и расспросив ее, они узнали, что Эдвардс поспешно собрал вещи и уехал еще днем. Перепуганная женщина рассказала им, что ее хозяин бормотал что-то о том, будто собирается навестить свою дочь на Востоке. Насколько ей известно, он собирался ехать на поезде.
И теперь двое стрелков-пистолетчиков скакали сквозь ночь к железнодорожной станции в нескольких милях от Санта-Фе, в тот самый городишко, куда они гоняли на отправку скот. Так как ночных поездов на Восток не было и в городке существовала только одна гостиница, найти Эдвардса не составляло труда, если он действительно здесь.
Было уже почти три часа ночи, когда они осадили своих взмыленных коней около гостиницы. Спешились они в стороне от здания, чтобы никого не настораживать своим прибытием. Тихо, как призраки, стараясь держаться в тени, они подобрались к темной гостинице. Если им повезет и дальше, никто в доме не проснется.
Пока Блейк взбирался по черной лестнице и входил в коридор второго этажа, Джейк на цыпочках прокрался в пустой вестибюль. В этом маленьком заведении ночного дежурного не было. На конторке стоял колокольчик, чтобы жильцы могли вызвать хозяев, если им потребуются какие-нибудь услуги после полуночи. Хозяин с женой спали в комнате сразу за главным вестибюлем.
Стараясь не производить шума, Джейк просмотрел регистрационный журнал и нашел номер комнаты. С молчаливым презрением он подумал, что этот тупой сукин сын не догадался. даже воспользоваться другим именем.
Эдвардс так и записался Стэнли Эдвардсом, ясно и понятно.
В ячейке для почты Джейк нашел запасной ключ. Все было так легко! Теперь им не придется поднимать шум, входя к Эдвардсу в комнату.
— Он в номере 12, — прошептал Джекоб, встретив в полумраке верхнего вестибюля Блейка. Он поболтал у друга перед носом ключом от комнаты, изобразив такую ухмылку, от которой даже дьявол поспешил бы забиться в щель.
Они оказались в комнате и стали по обе стороны постели прежде, чем Эдвардс успел сообразить, что происходит. В темной комнате холодный поцелуй стального ствола, приставленного к шее, оказался для него первым сигналом опасности.
— Кто здесь? — прошептал он тревожно, с бьющимся сердцем.
— А как ты думаешь? — лениво протянул Джейк. — Надо было убежать дальше и быстрее, Эдвардс. Просто смех, как легко оказалось тебя найти.
— Я этого не делал! — возбужденно вскинулся тот. — Мне все равно, что говорит твоя жена. Я этого не делал!
— А разве я тебя в чем-то обвинил? — протянул Джейк холодным, обманчиво спокойным голосом, от которого у Эдвардса по коже побежали мурашки.
— Ты ничего не сможешь доказать. Против меня нет улик! — В панике он попытался сунуть руку под подушку. Звук взведенного Джейком курка четко отозвался в тишине комнаты.
— На твоем месте я бы этого не делал, — угрожающе предупредил Джейк. Нагнувшись, он вытащил из-под подушки Эдвардса пистолет… пистолет Роя, с перламутровыми накладками.
— Вот и все доказательства, которые мне нужны. Молись, Эдвардс. Ты сейчас отправишься на встречу со своим Создателем.
— Подожди-ка минутку, Джейк, — мягко вставил Блейк. Несмотря на приставленный пистолет, Эдвардс ошеломленно дернул головой и повернулся к Блейку. Он только сейчас осознал, что они с Бэннером не одни в комнате. Его удивление и тревога достигли предела. — У меня есть несколько вопросов, на которые я хотел бы получить ответы до того, как ты размазжешь мозги этого ублюдка по стене.
— Поднимайся, Эдвардс, — приказал Джейк. Тот пугливо встал с кровати, его длинная белая ночная рубашка позволяла хорошо видеть его даже в темноте. — Зажги лампу, Блейк, — предложил Джейк. — Хоть это и займет какое-то время, мы можем позволить себе некоторые удобства.
Пока Блейк зажигал лампу, стоявшую на столике перед единственным окном номера, Джейк держал трясущегося пленника под прицелом своего пистолета. Затем Джейк уселся на стул и движением пистолета подозвал Эдвардса поближе к столу.